Prayers and Meditations — §53 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 53 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ. Shoghi Effendi Translation There is none other God but Thee, the Guardian, the Self-Subsisting. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §10: worshipepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: O my GodgleaningsGWB §26: of Godkitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §184: the Lord المُهَيْمِنُ al-muhaymin h-m-n → “help” literal: guardian; guardian/protector; guardian, protector help 41% omnipotent 16% supreme 13% sovereign 9% ruler 6% transcendent 3% protector 3% transcendeth 3% pervadeth 3% all-subduing 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §2: transcendentgleaningsGWB §609: the Help in Perilkitab-i-iqanKIQ §85: these twoprayers-and-meditationsP&M §648: and supremegleaningsGWB §230: Help in Perilkitab-i-iqanKIQ §201: the self-sameprayers-and-meditationsP&M §53: the GuardiangleaningsGWB §180: Protector القَيُّومُ al-qayyúm q-w-m → “the self-subsisting” literal: station; people; place self-subsisting 90% self-subsisting!” 3% self-subsisting.” 3% all-compelling 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §140: the constancyfire-tabletFire §48: He hath risen upgleaningsGWB §395: a callingkitab-i-ahdAhd §11: to be beneath thatkitab-i-iqanKIQ §246: His peopleprayers-and-meditationsP&M §829: to standtablet-of-carmelCarmel §3: most exalted Spottablet-of-the-holy-marinerMariner §47: own station