Skip to main content

Gleanings — §452

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 452 of 729.

Source (Arabic)

سمعتم أمر الله وحكمه وما استنصحتم بنصح الّذي نزّل في الكتاب وكنتم من الغافلين، وكم من عباد قتلتموهم في كلّ شهور وسنين وكم من ظلم ارتكبتموه في أيّامكم ولم ير شبهها عين الإبداع ولن يخبر مثلها أحد من المؤرّخين، وكم من رضيع بقي من غير أمّ ووالد وكم من أب قتل ابنه من ظلمكم يا ملأ الظّالمين، وكم من أخت ضجّت في فراق أخيها

Shoghi Effendi Translation

And yet, ye have failed to incline your ears unto His bidding, have disregarded His law, have rejected His counsel as recorded in His Book, and have been of them that have strayed far from Him. How many those who, every year, and every month, have because of you been put to death! How manifold the injustices ye have perpetrated — injustices the like of which the eye of creation hath not seen, which no chronicler hath ever recorded! How numerous the babes and sucklings who were made orphans, and the fathers who lost their sons, because of your cruelty, O ye unjust doers! How oft hath a sister pined away and mourned over her brother, and how oft hath a wife lamented after her husband and sole sustainer!

Translation Notes

سمعتم
smʿtm s-m-ʿ

literal: hear; hearing; heard

SE rendered سمعتم (smʿtm)أمر (ʾamr)الله (al-lh)وحكمه (wḥkmh)استنصحتم (istnṣḥtm) as “His bidding, His law, have rejected”

heard 40% ye 20% aware 20% hear 20%
الله
al-lh ʾ-l-h

literal: God; divine; god

SE rendered أمر (ʾamr)الله (al-lh)وحكمه (wḥkmh)استنصحتم (istnṣḥtm)بنصح (bnṣḥ) as “His bidding, His law, have rejected, His counsel”

god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0%
نزّل
nzzl n-z-l

literal: send down; descending; descend

SE rendered وحكمه (wḥkmh)استنصحتم (istnṣḥtm)بنصح (bnṣḥ)نزّل (nzzl)الكتاب (al-ktáb)وكنتم (wkntm)الغافلين، (al-gháflín،) as “His law, have rejected, His counsel, His Book, have been, them that have strayed”

sent 41% hath 33% revealed 11% have 6% messages 2% book 2% inflicted 2% heaped 2% spoken 2% hast 2%
وسنين
wsnín s-n-h

literal: year; years; year-old

SE rendered عباد (ʿbád)قتلتموهم (qtltmúhm)شهور (shhúr)وسنين (wsnín)وكم (wkm)ظلم (ẓlm)ارتكبتموه (irtkbtmúh) as “who, been put to death, year, and every month, How manifold, injustices, ye have perpetrated”

years 61% year 18% twenty 3% many 3% centuries 3% aeons 3% seventy-year 3% “the 3% ere 3% long 3%
أيّامكم
ʾayyámkm y-w-m

literal: day; days

SE rendered وكم (wkm)ظلم (ẓlm)ارتكبتموه (irtkbtmúh)أيّامكم (ʾayyámkm)ولم (wlm)ير (yr)شبهها (shbhhá)عين (ʿín)الإبداع (al-ʾibdáʿ) as “How manifold, injustices, ye have perpetrated, hath not, the like of which, the eye, of creation”

days 75% bygone 25%
ير
yr r-ʾ-y

literal: see; to see; see/behold

SE rendered ظلم (ẓlm)ارتكبتموه (irtkbtmúh)أيّامكم (ʾayyámkm)ولم (wlm)ير (yr)شبهها (shbhhá)عين (ʿín)الإبداع (al-ʾibdáʿ)ولن (wln)يخبر (ykhbr) as “injustices, ye have perpetrated, hath not, the like of which, the eye, of creation, hath ever recorded”

thou 47% seest 11% behold 10% see 9% beholdest 7% may 4% regard 3% beheld 3% recognize 3% seen 2%
ولن

literal: will not

2 occurrences in corpus

مثلها
mthlhá m-th-l

literal: like; likeness

SE rendered شبهها (shbhhá)عين (ʿín)الإبداع (al-ʾibdáʿ)ولن (wln)يخبر (ykhbr)مثلها (mthlhá)أحد (ʾaḥd)المؤرّخين، (al-mʾrrkhín،)وكم (wkm)رضيع (rḍíʿ) as “the like of which, the eye, of creation, hath ever recorded, which no chronicler, How numerous, babes and sucklings”

like 50% same 50%
أحد
ʾaḥd ʾ-ḥ-d

literal: one; anyone; oneness

SE rendered عين (ʿín)الإبداع (al-ʾibdáʿ)ولن (wln)يخبر (ykhbr)مثلها (mthlhá)أحد (ʾaḥd)المؤرّخين، (al-mʾrrkhín،)وكم (wkm)رضيع (rḍíʿ)بقي (bqí) as “the eye, of creation, hath ever recorded, which no chronicler, How numerous, babes and sucklings, who were made”

one 28% any 17% anyone 15% none 13% man 13% neighbor 4% incomparable 2% alone 2% another’s 2% king 2%
المؤرّخين،
al-mʾrrkhín، ʾ-r-kh “historical” Distinctive

literal: history

This form usually rendered as “which” (1 occurrences)

historical 33% history 33% which 33%
ووالد
wúáld w-l-d

literal: born; child; be born

SE rendered وكم (wkm)رضيع (rḍíʿ)بقي (bqí)غير (ghír)ووالد (wúáld)وكم (wkm)أب (ʾab)قتل (qtl)ابنه (ibnh)ظلمكم (ẓlmkm) as “How oft, babes and sucklings, who were made, orphans, the fathers, who lost, their sons, your cruelty”

born 36% children 14% mother 7% begetteth 7% begotten 7% father 7% given 7% had 7% “the 7%
فراق
fráq f-r-q

literal: separation

SE rendered الظّالمين، (aẓ-ẓálmín،)وكم (wkm)أخت (ʾakht)ضجّت (ḍjjt)فراق (fráq)أخيها (ʾakhíhá) as “unjust doers, How oft, a sister, pined away and mourned, her brother”

أخيها
ʾakhíhá ʾ-kh-y “brother”

literal: brother

2 occurrences in corpus

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶