Gleanings — §452
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 452 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered سمعتم (smʿtm), أمر (ʾamr), الله (al-lh), وحكمه (wḥkmh), استنصحتم (istnṣḥtm) as “His bidding, His law, have rejected”
This form usually rendered as “cause”, “revelation”, “faith” (258 occurrences)
SE rendered أمر (ʾamr), الله (al-lh), وحكمه (wḥkmh), استنصحتم (istnṣḥtm), بنصح (bnṣḥ) as “His bidding, His law, have rejected, His counsel”
This form usually rendered as “have” (1 occurrences)
SE rendered وحكمه (wḥkmh), استنصحتم (istnṣḥtm), بنصح (bnṣḥ), نزّل (nzzl), الكتاب (al-ktáb), وكنتم (wkntm), الغافلين، (al-gháflín،) as “His law, have rejected, His counsel, His Book, have been, them that have strayed”
This form usually rendered as “heedless”, “wayward”, “heedlessness” (44 occurrences)
SE expanded to “them that have strayed”
This form usually rendered as “servants”, “men”, “people” (293 occurrences)
SE expanded to “been put to death”
SE expanded to “year, and every month”
SE rendered عباد (ʿbád), قتلتموهم (qtltmúhm), شهور (shhúr), وسنين (wsnín), وكم (wkm), ظلم (ẓlm), ارتكبتموه (irtkbtmúh) as “who, been put to death, year, and every month, How manifold, injustices, ye have perpetrated”
This form usually rendered as “tyranny”, “cruelty”, “darkness” (97 occurrences)
SE expanded to “ye have perpetrated”
SE rendered وكم (wkm), ظلم (ẓlm), ارتكبتموه (irtkbtmúh), أيّامكم (ʾayyámkm), ولم (wlm), ير (yr), شبهها (shbhhá), عين (ʿín), الإبداع (al-ʾibdáʿ) as “How manifold, injustices, ye have perpetrated, hath not, the like of which, the eye, of creation”
2 occurrences in corpus
SE rendered ظلم (ẓlm), ارتكبتموه (irtkbtmúh), أيّامكم (ʾayyámkm), ولم (wlm), ير (yr), شبهها (shbhhá), عين (ʿín), الإبداع (al-ʾibdáʿ), ولن (wln), يخبر (ykhbr) as “injustices, ye have perpetrated, hath not, the like of which, the eye, of creation, hath ever recorded”
SE expanded to “like of which”
SE expanded to “hath ever recorded”
SE rendered شبهها (shbhhá), عين (ʿín), الإبداع (al-ʾibdáʿ), ولن (wln), يخبر (ykhbr), مثلها (mthlhá), أحد (ʾaḥd), المؤرّخين، (al-mʾrrkhín،), وكم (wkm), رضيع (rḍíʿ) as “the like of which, the eye, of creation, hath ever recorded, which no chronicler, How numerous, babes and sucklings”
SE rendered عين (ʿín), الإبداع (al-ʾibdáʿ), ولن (wln), يخبر (ykhbr), مثلها (mthlhá), أحد (ʾaḥd), المؤرّخين، (al-mʾrrkhín،), وكم (wkm), رضيع (rḍíʿ), بقي (bqí) as “the eye, of creation, hath ever recorded, which no chronicler, How numerous, babes and sucklings, who were made”
This form usually rendered as “which” (1 occurrences)
SE expanded to “babes and sucklings”
This form usually rendered as “hath”, “remaining”, “last” (10 occurrences)
SE rendered وكم (wkm), رضيع (rḍíʿ), بقي (bqí), غير (ghír), ووالد (wúáld), وكم (wkm), أب (ʾab), قتل (qtl), ابنه (ibnh), ظلمكم (ẓlmkm) as “How oft, babes and sucklings, who were made, orphans, the fathers, who lost, their sons, your cruelty”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “pined”, “cried”, “hath” (4 occurrences)
SE rendered الظّالمين، (aẓ-ẓálmín،), وكم (wkm), أخت (ʾakht), ضجّت (ḍjjt), فراق (fráq), أخيها (ʾakhíhá) as “unjust doers, How oft, a sister, pined away and mourned, her brother”
2 occurrences in corpus