Gleanings — §602
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 602 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “station, the station”
literal: preservation; protection, preservation; protection / preservation
SE expanded to “protection and security”
SE rendered مقام (mqám), صیانت (ṣíánt), حفظ (ḥfẓ), عالم (ʿálm), انسانی (insání), فائز (fáʾz), شوید (shúyd) as “station, the station, protection and security, mankind, attain”
This form usually rendered as “should”, “nothing”, “shall” (15 occurrences)
SE expanded to “goal excelleth every other goal”
This form usually rendered as “king”, “sovereignty”, “sháh” (213 occurrences)
This form usually rendered as “aspirations” (2 occurrences)
SE rendered قصد (qṣd), سلطان (slṭán), مقاصد (mqáṣd), امل (iml), ملیک (mlík), آمال (ámál), ولکن (wlkn), افق (ifq), آفتاب (áftáb), عدل (ʿdl) as “goal excelleth every other goal, monarch, aspirations, So long, however, daystar, justice”
SE expanded to “So long, however”
SE rendered امل (iml), ملیک (mlík), آمال (ámál), ولکن (wlkn), افق (ifq), آفتاب (áftáb), عدل (ʿdl), از (iz), سحاب (sḥáb), تیرهٴ (tírhٴ), ظلم (ẓlm) as “aspirations, So long, however, daystar, justice, clouds, thick, oppression”
SE rendered آمال (ámál), ولکن (wlkn), افق (ifq), آفتاب (áftáb), عدل (ʿdl), از (iz), سحاب (sḥáb), تیرهٴ (tírhٴ), ظلم (ẓlm), فارغ (fárgh), نشود (nshúd), ظهور (ẓhúr) as “aspirations, So long, however, daystar, justice, clouds, thick, oppression, remain undispelled, unveiled”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “thick” (1 occurrences)
This form usually rendered as “tyranny”, “cruelty”, “darkness” (97 occurrences)
This form usually rendered as “revelation”, “manifestation”, “dispensation” (396 occurrences)
This form usually rendered as “observe”, “beholding”, “because” (98 occurrences)
SE rendered فارغ (fárgh), نشود (nshúd), ظهور (ẓhúr), مقام (mqám), مشکل (mshkl), بنظر (bnẓr), می (mí), آید (áyd), اهل (ihl), بهاء (bháʾ) as “remain undispelled, unveiled, this station, difficult, eyes, men, glory”
3 occurrences in corpus
SE rendered ظهور (ẓhúr), مقام (mqám), مشکل (mshkl), بنظر (bnẓr), می (mí), آید (áyd), اهل (ihl), بهاء (bháʾ) as “unveiled, this station, difficult, eyes, men, glory”
This form usually rendered as “people”, “peoples”, “dwellers” (130 occurrences)
SE rendered بنظر (bnẓr), می (mí), آید (áyd), اهل (ihl), بهاء (bháʾ), جمیع (jmíʿ) as “eyes, men, glory”
SE rendered اهل (ihl), بهاء (bháʾ), جمیع (jmíʿ), اهل (ihl), عالم (ʿálm), بروح (brúḥ), ریحان (ríḥán), معاشرت (mʿáshrt), نمائید (nmáʾíd) as “men, glory, Exert”
SE rendered معاشرت (mʿáshrt), نمائید (nmáʾíd) as “Exert”
This form usually rendered as “recite”, “remember”, “consider” (58 occurrences)
SE rendered نمائید (nmáʾíd), نزد (nzd) as “Exert”