Skip to main content

Gleanings — §310

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 310 of 729.

Source (Arabic)

و هم‌چنین ملاحظه در ضعف وجود ثمره نمائید در اصل شجره که قبل از خروج از شجر مع آنکه در شجر است بشأنی ضعیف که ابداً مشاهده نمیشود و اگر نفسی آن شجر را قطعه قطعه نماید ذرّه‌ئی از ثمر و صورت آن نخواهد یافت ولکن بعد از خروج از شجر بطراز بدیع و قوّت منیع ظاهر چنانچه در اثمار ملاحظه میشود و بعضی از فواکه است که بعد از قطع از سدره لطیف می شود...

Shoghi Effendi Translation

Consider, moreover, how the fruit, ere it is formed, lieth potentially within the tree. Were the tree to be cut into pieces, no sign nor any part of the fruit, however small, could be detected. When it appeareth, however, it manifesteth itself, as thou hast observed, in its wondrous beauty and glorious perfection. Certain fruits, indeed, attain their fullest development only after being severed from the tree.

Translation Notes

نمائید
nmáʾíd n-m-ʾ

literal: show

SE rendered ملاحظه (mláḥẓh)ضعف (ḍʿf)وجود (wjúd)ثمره (thmrh)نمائید (nmáʾíd)اصل (iṣl)شجره (shjrh) as “Consider, potentially, the fruit, tree”

recite 10% remember 10% consider 10% observe 10% ye 10% upon 10% arise 10% resolve 10% deliver 10% bestir 10%
از
iz ʾ-z

literal: from

SE rendered ثمره (thmrh)نمائید (nmáʾíd)اصل (iṣl)شجره (shjrh)از (iz)خروج (khrúj)از (iz)شجر (shjr)آنکه (ánkh)شجر (shjr) as “the fruit, tree”

23 occurrences in corpus

بشأنی
bshʾaní sh-ʾ-n

literal: state

SE rendered شجر (shjr)بشأنی (bshʾaní)ضعیف (ḍʿíf)ابداً (ibdáan)مشاهده (msháhdh)نمیشود (nmíshúd) as “could be detected”

such 43% revelation 14% glory 14% prayer 14% state 14%
ابداً
ibdáan ʾ-b-d

literal: never; ever

SE rendered شجر (shjr)بشأنی (bshʾaní)ضعیف (ḍʿíf)ابداً (ibdáan)مشاهده (msháhdh)نمیشود (nmíshúd) as “could be detected”

never 40% pause 20% time 20% all 20%
مشاهده
msháhdh sh-h-d

literal: witness; observation; witnessed

SE rendered بشأنی (bshʾaní)ضعیف (ḍʿíf)ابداً (ibdáan)مشاهده (msháhdh)نمیشود (nmíshúd) as “could be detected”

نخواهد
nkhúáhd kh-w-h

literal: will; to want/will

SE rendered ذرّه‌ئی (dhrrh‌ʾí)از (iz)ثمر (thmr)صورت (ṣúrt)نخواهد (nkhúáhd)یافت (yáft)ولکن (wlkn) as “no sign, the fruit, however small, however”

will 75% shall 25%
یافت
yáft y-f-t

literal: found

SE rendered ذرّه‌ئی (dhrrh‌ʾí)از (iz)ثمر (thmr)صورت (ṣúrt)نخواهد (nkhúáhd)یافت (yáft)ولکن (wlkn) as “no sign, the fruit, however small, however”

entered 25% found 25% last 25% have 25%
بطراز
bṭráz ṭ-r-z

literal: ornament; adornment; ornament/embroidery

SE rendered ولکن (wlkn)از (iz)خروج (khrúj)از (iz)شجر (shjr)بطراز (bṭráz)بدیع (bdíʿ)قوّت (qúqt)منیع (mníʿ)ظاهر (ẓáhr)چنانچه (chnánchh) as “however, wondrous, beauty and, glorious perfection, , in its, as thou hast observed”

فواکه
fúákh f-k-h

literal: fruit; fruits

SE rendered بعضی (bʿḍí)از (iz)فواکه (fúákh)از (iz)قطع (qṭʿ)از (iz)سدره (sdrh) as “Certain fruits, severed from, the tree”

می
m-y-y

literal: present continuous marker; continuous-marker

SE rendered از (iz)قطع (qṭʿ)از (iz)سدره (sdrh)لطیف (lṭíf)می (mí) as “severed from, the tree, their fullest development”

3 occurrences in corpus

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶