Gleanings — §228
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 228 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “lot”, “thrown”, “troublous” (6 occurrences)
SE rendered انقلاب (inqláb), یوماً (yúmáan), فیوماً (fíwmáan), تزاید (tzáyd), وجه (wjh), بر (br), غفلت (ghflt), لامذهبی (lámdhhbí) as “agitation, day, by day, face, waywardness, unbelief”
SE rendered یوماً (yúmáan), فیوماً (fíwmáan), تزاید (tzáyd), وجه (wjh), بر (br), غفلت (ghflt), لامذهبی (lámdhhbí), متوجّه (mtújjh) as “day, by day, face, waywardness, unbelief, is turned towards”
This form usually rendered as “unbelief” (1 occurrences)
This form usually rendered as “plight” (5 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “chose”, “had” (92 occurrences)
SE rendered خواهد (khúáhd), نمود (nmúd), زیاد (zíád), خواهد (khúáhd), بشأنی (bshʾaní), ذکر (dhkr), حال (ḥál), مقتضی (mqtḍí), نه (nh) as “will long continue, will, disclose, it, meet and seemly, not be”
SE rendered خواهد (khúáhd), بشأنی (bshʾaní), ذکر (dhkr), حال (ḥál), مقتضی (mqtḍí), نه (nh), مدّتی (mddtí), بر (br) as “will long continue, disclose, it, meet and seemly, not be, Its”
SE expanded to “meet and seemly”
SE rendered ذکر (dhkr), حال (ḥál), مقتضی (mqtḍí), نه (nh), مدّتی (mddtí), بر (br) as “disclose, it, meet and seemly, not be, Its”
SE rendered ذکر (dhkr), حال (ḥál), مقتضی (mqtḍí), نه (nh), مدّتی (mddtí), بر (br), نهج (nhj), ایّام (iyyám), میرود (mírúd), وإذا (wʾidhá) as “disclose, it, meet and seemly, not be, Its, when”
SE rendered حال (ḥál), مقتضی (mqtḍí), نه (nh), مدّتی (mddtí), بر (br), نهج (nhj), ایّام (iyyám), میرود (mírúd), وإذا (wʾidhá), تمّ (tmm), المیقات (al-míqát) as “it, meet and seemly, not be, Its, when, appointed hour”
SE rendered نه (nh), مدّتی (mddtí), بر (br), نهج (nhj), ایّام (iyyám), میرود (mírúd), وإذا (wʾidhá), تمّ (tmm), المیقات (al-míqát), یظهر (yẓhr), بغتةً (bghthan) as “not be, Its, when, appointed hour, appear, is come”
SE rendered نهج (nhj), ایّام (iyyám), میرود (mírúd), وإذا (wʾidhá), تمّ (tmm), المیقات (al-míqát), یظهر (yẓhr), بغتةً (bghthan), یرتعد (yrtʿd) as “when, appointed hour, appear, is come, to quake”
This form usually rendered as “may”, “shall”, “show” (76 occurrences)
1 occurrence in corpus
SE rendered الأعلام (al-ʾaʿlám), وتغرّد (wtghrrd), العنادل (al-ʿnádl), الأفنان (al-ʾafnán) as “Divine Standard, warble, Nightingale”