Gleanings — §76
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 76 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “workers of iniquity”
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “ye”, “have”, “persisted” (22 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “comprehend”, “all” (76 occurrences)
SE expanded to “hath given out”
This form usually rendered as “resplendent”, “expounder”, “luminous” (65 occurrences)
This form usually rendered as “crier”, “hath” (2 occurrences)
This form usually rendered as “tree-stumps” (2 occurrences)
SE rendered وانقعرت (wánqʿrt), أعجاز (ʾaʿjáz), النّفوس (an-nfús), قهرٌ (qhrun), شديد (shdíd), اصحاب (iṣḥáb), الشّمال (ash-shmál), زفرة (zfrh) as “been torn away, have, men, fury of, people, left hand, sigh”
This form usually rendered as “companions”, “followers”, “disciples” (56 occurrences)
This form usually rendered as “bemoan” (1 occurrences)
This form usually rendered as “station”, “connection”, “place” (338 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “all-bountiful”, “generous” (54 occurrences)