Kitáb-i-Íqán — §49
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 49 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered کاش (kásh), صدرهای (ṣdrháy), عباد (ʿbád), از (iz), نقوش (nqúsh) as “that, hearts, men, from, limitations”
1 occurrence in corpus
SE rendered کاش (kásh), صدرهای (ṣdrháy), عباد (ʿbád), از (iz), نقوش (nqúsh), تحديدات (tḥdídát), کلمات (klmát), مظلمه (mẓlmh) as “that, hearts, men, from, limitations, thoughts, obscure”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “limitations” (4 occurrences)
SE rendered کاش (kásh), صدرهای (ṣdrháy), عباد (ʿbád), از (iz), نقوش (nqúsh), تحديدات (tḥdídát), کلمات (klmát), مظلمه (mẓlmh), پاک (pák) as “that, hearts, men, from, limitations, thoughts, obscure, cleansed”
SE rendered کلمات (klmát), مظلمه (mẓlmh), پاک (pák), مقدّس (mqdds), می (mí), لَعَلَّ (laʿall), تجلّی (tjllí) as “thoughts, obscure, cleansed, haply, illumined”
3 occurrences in corpus
SE rendered تجلّی (tjllí), انوار (inúár), شمس (shms), علم (ʿlm), معانی (mʿání), جواهر (júáhr), اسرار (isrár), حکمت (ḥkmt), لدنّی (ldnní) as “illumined, light, Sun, knowledge, mysteries, wisdom, divine”
SE rendered تجلّی (tjllí), انوار (inúár), شمس (shms), علم (ʿlm), معانی (mʿání), جواهر (júáhr), اسرار (isrár), حکمت (ḥkmt), لدنّی (ldnní), فائز (fáʾz), می (mí), گشت (gsht) as “illumined, light, Sun, knowledge, mysteries, wisdom, divine, become”
SE rendered جواهر (júáhr), اسرار (isrár), حکمت (ḥkmt), لدنّی (ldnní), فائز (fáʾz), می (mí), گشت (gsht), حال (ḥál), ملاحظه (mláḥẓh), نما، (nmá،) as “mysteries, wisdom, divine, become, Consider, now”
This form usually rendered as “hath”, “made”, “returned” (82 occurrences)
This form usually rendered as “thou”, “meditate”, “behold” (39 occurrences)
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “converted”, “barter”, “turned” (34 occurrences)
This form usually rendered as “none”, “divine”, “any” (95 occurrences)
This form usually rendered as “corrupt”, “desires”, “desire” (71 occurrences)
SE expanded to ““On the day”