Gleanings — §383
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 383 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “in a sense”
SE expanded to “of the revelation”
SE rendered مقامی (mqámí), تجلّی (tjllí), مشرکین (mshrkín), ظاهر (ẓáhr), اثر (ithr), اشراق (ishráq), موحّدین (múḥḥdín) as “in a sense, of the revelation, be regarded, a reflection, of the glory, the faithful”
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
This form usually rendered as “fulfill”, “script”, “effect” (14 occurrences)
This form usually rendered as “radiance”, “shining”, “shineth” (70 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “such”, “unity” (26 occurrences)
SE expanded to “endued with understanding”
This form usually rendered as “should” (1 occurrences)
SE rendered موحّدین (múḥḥdín), مظاهر (mẓáhr), اسمند (ismnd), رتبهٴ (rtbhٴ), اوّلیّه (iwwlílh), ایشانند (iyshánnd), خمر (khmr) as “They that have truly recognized, the primary manifestations, should be regarded as, It is they, the wine”
SE expanded to “of Divine Unity”
SE rendered ایشانند (iyshánnd), خمر (khmr), احدیّه (iḥdídh), از (iz), کأس (kʾas), الوهیّه (al-whíhh), نوشیدند (núshídnd), بشطر (bshṭr), الله (al-lh) as “It is they, the wine, of Divine Unity, from, the cup, God, have quaffed, towards”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “divinity” (3 occurrences)
This form usually rendered as “souls”, “men”, “soul” (107 occurrences)