Tablet of Aḥmad — §2
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 2 of 17.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “leaf”, “leaves”, “page” (20 occurrences)
This form usually rendered as “sung”, “cooing”, “sweetness” (4 occurrences)
This form usually rendered as “sweet” (2 occurrences)
SE rendered ٱلْبَقَاءِ (lbaqáʾ), بِأَلْحَانِ (biʾalḥán), قُدْسٍ (qudsin), مَلِيحٍ (malíḥin), وَتُبَشِّرُ (watubashshir), ٱلْمُخْلِصِينَ (lmukhliṣín) as “Eternity, sweet melodies, holy, sincere ones”
SE rendered بِأَلْحَانِ (biʾalḥán), قُدْسٍ (qudsin), مَلِيحٍ (malíḥin), وَتُبَشِّرُ (watubashshir), ٱلْمُخْلِصِينَ (lmukhliṣín), جِوَارِ (jiwár) as “sweet melodies, holy, sincere ones, the nearness”
literal: unity; one; oneness
SE expanded to “believers in the Divine Unity”
literal: detachment; detached; severed
This form usually rendered as “detached”, “rid”, “emblems” (13 occurrences)
SE rendered وَتُخْبِرُ (watukhbir), ٱلْمُنْقَطِعِيْنَ (lmunqaṭiʿín), بِهَذَا (bihadhá), ٱلْنَّبَأِ (lnnabaʾ), فُصِّلَ (fuṣṣil) as “informing, severed ones, message, hath been revealed”
This form usually rendered as “announcement”, “weighty”, “message” (7 occurrences)
This form usually rendered as “separation”, “separated”, “decided” (11 occurrences)
SE expanded to “hath been revealed”
This form usually rendered as “most”, “sublime”, “scene” (22 occurrences)
SE rendered ٱلْمَنْظَرِ (lmanẓar), ٱلْمُنِيرِ (lmunír) as “resplendent Beauty”