Kitáb-i-Íqán — §102
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 102 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered البابُ (al-báb), المذکورُ (al-mdhkúr), بَيانِ (bayán), شمسَ (shms) as “Day-star”
SE rendered المذکورُ (al-mdhkúr), بَيانِ (bayán), شمسَ (shms), الحقيقةِ (al-ḥqíqh) as “Day-star, Truth”
SE rendered بَيانِ (bayán), شمسَ (shms), الحقيقةِ (al-ḥqíqh), مظهَرَ (mẓhar) as “Day-star, Truth, Revealer”
This form usually rendered as “all”, “would”, “numbered” (7 occurrences)
This form usually rendered as “people”, “peoples”, “dwellers” (130 occurrences)
This form usually rendered as “all-possessing”, “rich”, “dispense” (42 occurrences)
This form usually rendered as “kingdom”, “king”, “sovereign” (99 occurrences)
SE rendered المُلکِ (al-mulk), يَکُنْ (yakun), عِندَهُ (ʿindah), دينار (dínár), کَذلِکَ (kadhlik), نُظهِرُ (nuẓhir), لَکَ (lak) as “dominion, destitute, Thus, reveal, unto thee”
This form usually rendered as “dinars?”” (1 occurrences)
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “send”, “entrusted”, “reveal” (6 occurrences)
SE expanded to “gems of divine wisdom”
This form usually rendered as “hidden”, “concealed”, “hid” (64 occurrences)