Kitáb-i-Íqán — §138
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 138 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “thou”, “meditate”, “behold” (39 occurrences)
SE rendered همچنين (hmchnín), ملاحظه (mláḥẓh), نما، (nmá،), اينکه (iynkh), نهايت (nháyt), ذلّت (dhllt), حضرت (ḥḍrt), شهيد (shhíd) as “call, mind, shameful circumstances, him, the martyrdom”
literal: humiliation; abasement; abasement, humiliation
This form usually rendered as “witness”, “suffered”, “beareth” (29 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “have”, “had” (63 occurrences)
SE expanded to “could be found”
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
This form usually rendered as “take” (1 occurrences)
SE rendered ظاهر (ẓáhr), نصرت (nṣrt), نمايد (nmáyd), غسل (ghsl), دهد (dhd), کفن (kfn), نمايد (nmáyd), حال (ḥál), چگونه (chgúnh) as “outer seeming, aid, may, take up, bury, his, how”
3 occurrences in corpus
SE rendered کفن (kfn), نمايد (nmáyd), حال (ḥál), چگونه (chgúnh), از (iz), اطراف (iṭráf), اکناف (iknáf), بلاد (blád), چقدر (chqdr), از (iz), مردم (mrdm) as “bury, his, how, of, uttermost corners, earth, numerous, those”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “side”, “places”, “regions” (15 occurrences)
SE rendered حال (ḥál), چگونه (chgúnh), از (iz), اطراف (iṭráf), اکناف (iknáf), بلاد (blád), چقدر (chqdr), از (iz), مردم (mrdm), رحال (rḥál) as “his, how, of, uttermost corners, earth, numerous, those, don the garb of pilgrimage”
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “cities”, “nations”, “one” (17 occurrences)
SE rendered بلاد (blád), چقدر (chqdr), از (iz), مردم (mrdm), رحال (rḥál), می (mí), نمايند (nmáynd), برای (bráy), حضور (ḥḍúr), ارض (irḍ) as “earth, numerous, of, those, don the garb of pilgrimage, seeking, site of his martyrdom”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “wherefore”, “light” (11 occurrences)
This form usually rendered as “mystery”, “secret”, “secretly” (57 occurrences)
This form usually rendered as “lay” (1 occurrences)
SE rendered قدرت (qdrt), الهی (al-hí), شوکت (shúkt), عظمت (ʿẓmt), ربّانی (rbbání) as “power, God, glory of His dominion, majesty”