Gleanings — §510
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 510 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “warn”, “solve” (3 occurrences)
SE rendered يكشف (ykshf), ومن (wmn), يشأ (yshʾ), ربّي (rbbí), لخير (lkhír), ناصر (náṣr), ومعين (wmʿín), عبد (ʿbd) as “Warn, above, things, men”
This form usually rendered as “upholder”, “help”, “ensure” (15 occurrences)
This form usually rendered as “servant”, “one”, “god” (60 occurrences)
SE rendered عبد (ʿbd), ذكّر (dhkkr), العباد (al-ʿbád), ألقيناك (ʾalqínák), تخف (tkhf) as “men, people, have sent down unto, dismay”
SE expanded to “have sent down unto”
SE expanded to “be Thou not”
This form usually rendered as “waver”, “who” (2 occurrences)
SE expanded to “day is approaching”
This form usually rendered as “turning”, “turn”, “set” (116 occurrences)
SE expanded to “fix Thy gaze upon”
This form usually rendered as “denied”, “have”, “deniers” (12 occurrences)
SE expanded to “all them that repudiate”
This form usually rendered as “sufficing”, “let”, “thou” (3 occurrences)
This form usually rendered as “self”, “secure” (2 occurrences)
This form usually rendered as “kingdom”, “king”, “sovereign” (99 occurrences)
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “unto” (4 occurrences)
SE rendered ولو (wlú), يتوجّه (ytújjh), إليك (ʾilík), أحد (ʾaḥd), السلاطين (as-sláṭín) as “though, who would turn, towards, king”