Gleanings — §318
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 318 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered سرّ (srr), اسرار (isrár), الله (al-lh), آیة (áyh), کبری (kbrí), مخبری (mkhbrí), خبر (khbr), میدهد (mídhd), از (iz), عوالم (ʿúálm) as “mystery, mysteries, God, mighty signs, harbinger, proclaimeth, worlds”
This form usually rendered as “harbinger” (1 occurrences)
SE rendered آیة (áyh), کبری (kbrí), مخبری (mkhbrí), خبر (khbr), میدهد (mídhd), از (iz), عوالم (ʿúálm), الهی (al-hí), مستور (mstúr), آنچه (ánchh) as “mighty signs, harbinger, proclaimeth, worlds, God, concealed, that”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “capacity” (5 occurrences)
SE rendered آنچه (ánchh), عالم (ʿálm), حال (ḥál), استعداد (istʿdád), ذکر (dhkr), نداشته (ndáshth), ندارد (ndárd), انظر (inẓr) as “that, world, now, incapable of apprehending, hath, Ponder”
SE rendered استعداد (istʿdád), ذکر (dhkr), نداشته (ndáshth), ندارد (ndárd), انظر (inẓr), نفس (nfs), الله (al-lh), القائمة (al-qáʾmh) as “incapable of apprehending, hath, Ponder, Soul of God, pervadeth”
This form usually rendered as “consider”, “gaze”, “look” (34 occurrences)
SE expanded to “Soul of God”
This form usually rendered as “standing”, “standeth”, “have” (33 occurrences)
This form usually rendered as “appetitive” (1 occurrences)
This form usually rendered as “corrupt”, “lusts”, “acted” (9 occurrences)
This form usually rendered as “grievous”, “clear”, “plainly” (7 occurrences)
This form usually rendered as “resplendent”, “expounder”, “luminous” (65 occurrences)