Gleanings — §256
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 256 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “day is approaching when”
This form usually rendered as “may”, “shall”, “show” (76 occurrences)
SE expanded to “will have raised up”
SE expanded to “will call to remembrance”
SE rendered قوماً (qúmáan), یذكرون (ydhkrún), ایّامنا (iyyámná), وكلّ (wkll), ورد (wrd), علینا (ʿlíná), ویطلبون (wíṭlbún), حقّنا (ḥqqná), الّذینهم (adh-dhínhm) as “a people, will call to remembrance, Our days, will tell the tale, Our trials, will demand, the restitution of Our rights, them that”
This form usually rendered as “will” (3 occurrences)
SE expanded to “restitution of Our rights”
This form usually rendered as “such” (1 occurrences)
SE rendered ویطلبون (wíṭlbún), حقّنا (ḥqqná), الّذینهم (adh-dhínhm), ظلمونا (ẓlmúná), بغیر (bghír), جرم (jrm) as “will demand, the restitution of Our rights, them that, without, a tittle of evidence”
SE expanded to “for their sins”
SE rendered الّذینهم (adh-dhínhm), ظلمونا (ẓlmúná), بغیر (bghír), جرم (jrm), ذنب (dhnb), مبین (mbín), ومن (wmn), ورائهم (wráʾhm), الله (al-lh) as “them that, without, a tittle of evidence, the lives of them, God, assuredly, dominateth”
SE rendered بغیر (bghír), جرم (jrm), ذنب (dhnb), مبین (mbín), ومن (wmn), ورائهم (wráʾhm), الله (al-lh), قائماً (qáʾmáan), علیهم (ʿlíhm) as “without, a tittle of evidence, the lives of them, God, assuredly, dominateth, that wronged Us”
SE rendered علیهم (ʿlíhm), ویشهد (wíshhd), فعلوا (fʿlúá), ویأخذهم (wíʾakhdhhm), بذنبهم (bdhnbhm), وانّه (wánnh), اشدّ (ishdd), المنتقمین (al-mntqmín) as “that wronged Us, is well aware, their doings, for their sins, He, verily, is the fiercest, of avengers”
This form usually rendered as “intensity”, “fiercest”, “such” (9 occurrences)
This form usually rendered as “avengers” (1 occurrences)