The Hidden Words — §115
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 115 of 160.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered پسر (psr), رماد (rmád), براحت (bráḥt), يومی (yúmí), قانع (qánʿ), مشو (mshú), از (iz), راحت (ráḥt), بيزوال (bízúál), باقيه (báqíh), مگذر (mgdhr) as “OFFSPRING, DUST, the ease, day, content, Be not, of, everlasting rest, passing, deprive not thyself”
23 occurrences in corpus
SE rendered قانع (qánʿ), مشو (mshú), از (iz), راحت (ráḥt), بيزوال (bízúál), باقيه (báqíh), مگذر (mgdhr), گلشن (glshn), باقی (báqí), عيش (ʿísh) as “content, Be not, of, everlasting rest, passing, deprive not thyself, garden, eternal, delight”
This form usually rendered as “deprive” (1 occurrences)
This form usually rendered as “everlasting”, “immortal”, “imperishable” (53 occurrences)
This form usually rendered as “worldliness” (1 occurrences)
SE rendered بگلخن (bglkhn), فانی (fání), ترابی (trábí), تبديل (tbdíl), منما (mnmá), از (iz), زندان (zndán), بصحراهای (bṣḥráháy) as “dust-heap, mortal, world, Barter not, from, prison, the glorious meads”
This form usually rendered as “stocks” (2 occurrences)
SE rendered تبديل (tbdíl), منما (mnmá), از (iz), زندان (zndán), بصحراهای (bṣḥráháy), خوش (khúsh), جان (ján), عروج (ʿrúj), کن (kn), از (iz), قفس (qfs) as “Barter not, from, prison, the glorious meads, ascend, cage”
SE rendered از (iz), زندان (zndán), بصحراهای (bṣḥráháy), خوش (khúsh), جان (ján), عروج (ʿrúj), کن (kn), از (iz), قفس (qfs), امکان (imkán), برضوان (brḍúán) as “from, prison, the glorious meads, ascend, cage, paradise”
SE rendered زندان (zndán), بصحراهای (bṣḥráháy), خوش (khúsh), جان (ján), عروج (ʿrúj), کن (kn), از (iz), قفس (qfs), امکان (imkán), برضوان (brḍúán), دلکش (dlksh), لامکان (lámkán) as “prison, the glorious meads, ascend, from, cage, paradise, Placeless”
SE rendered عروج (ʿrúj), کن (kn), از (iz), قفس (qfs), امکان (imkán), برضوان (brḍúán), دلکش (dlksh), لامکان (lámkán), بخرام (bkhrám) as “ascend, from, cage, paradise, Placeless, wing thy flight”
SE rendered عروج (ʿrúj), کن (kn), از (iz), قفس (qfs), امکان (imkán), برضوان (brḍúán), دلکش (dlksh), لامکان (lámkán), بخرام (bkhrám) as “ascend, from, cage, paradise, Placeless, wing thy flight”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “wing”, “enter” (2 occurrences)