Gleanings — §546
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 546 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
23 occurrences in corpus
SE rendered توحید (túḥíd), بدیع (bdíʿ), مقدّس (mqdds), از (iz), تحدید (tḥdíd), عرفان (ʿrfán), موجودات (mújúdát) as “the unity, wondrous, is exalted, above all limitations, the comprehension, all created things”
This form usually rendered as “knowledge”, “understanding”, “recognition” (144 occurrences)
SE expanded to “all created things”
SE rendered مقدّس (mqdds), از (iz), تحدید (tḥdíd), عرفان (ʿrfán), موجودات (mújúdát), ساحت (sáḥt) as “is exalted, above all limitations, the comprehension, all created things”
SE rendered از (iz), تحدید (tḥdíd), عرفان (ʿrfán), موجودات (mújúdát), ساحت (sáḥt), عزّ (ʿzz) as “above all limitations, the comprehension, all created things”
SE rendered عرفان (ʿrfán), موجودات (mújúdát), ساحت (sáḥt), عزّ (ʿzz), حضرت (ḥḍrt) as “the comprehension, all created things”
SE rendered موجودات (mújúdát), ساحت (sáḥt), عزّ (ʿzz), حضرت (ḥḍrt), یزالی (yzálí), لایق (láyq), سزا (szá) as “all created things”
SE rendered لایق (láyq), سزا (szá) as “”
SE rendered سزا (szá), یزل (ízl), یزال (yzál) as “”
2 occurrences in corpus
SE rendered ازل (izl), الآزال (az-zál), مقعد (mqʿd), مقرّ (mqrr), استقلال (istqlál), استجلال (istjlál) as “unto everlasting, the heights, independent sovereignty, grandeur”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “all-possessing”, “rich”, “dispense” (42 occurrences)
SE rendered خواهد (khúáhd), چه (chh), قدر (qdr), غنی (ghní), مستغنی (mstghní), ذات (dhát), منزّهش (mnzzhsh), از (iz), عرفان (ʿrfán) as “continue to be, How, lofty, completely independent, Essence, incorruptible, of, the knowledge”
This form usually rendered as “incorruptible” (1 occurrences)
SE expanded to “all created things”
This form usually rendered as “inmates”, “dwellers”, “cities” (16 occurrences)