Gleanings — §142
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 142 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
2 occurrences in corpus
SE rendered سرایان (sráyán), بگوش (bgúsh), دوستان (dústán), رسید (rsíd), پس (ps), فرمان (frmán), بنده (bndh), بپاسخ (bpáskh) as “songs, ears, friends, reached, moved Me, answer”
1 occurrence in corpus
SE rendered دوستان (dústán), رسید (rsíd), پس (ps), فرمان (frmán), بنده (bndh), بپاسخ (bpáskh), برخی (brkhí), از (iz), پرسشها (prsshhá) as “friends, reached, moved Me, answer, questions”
1 occurrence in corpus
SE rendered فرمان (frmán), بنده (bndh), بپاسخ (bpáskh), برخی (brkhí), از (iz), پرسشها (prsshhá) as “moved Me, answer, questions”
3 occurrences in corpus
SE rendered فرمان (frmán), بنده (bndh), بپاسخ (bpáskh), برخی (brkhí), از (iz), پرسشها (prsshhá), لب (lb), گشاید (gsháyd), آنچه (ánchh), از (iz), رازها (rázhá) as “moved Me, answer, questions, secrets”
23 occurrences in corpus
1 occurrence in corpus
SE rendered بپاسخ (bpáskh), برخی (brkhí), از (iz), پرسشها (prsshhá), لب (lb), گشاید (gsháyd), آنچه (ánchh), از (iz), رازها (rázhá) as “answer, questions, secrets”
3 occurrences in corpus
SE rendered بپاسخ (bpáskh), برخی (brkhí), از (iz), پرسشها (prsshhá), لب (lb), گشاید (gsháyd), آنچه (ánchh), از (iz), رازها (rázhá) as “answer, questions, secrets”
SE rendered پرسشها (prsshhá), لب (lb), گشاید (gsháyd), آنچه (ánchh), از (iz), رازها (rázhá) as “questions, secrets”
SE rendered رازها (rázhá), نگارش (ngársh), شاید (sháyd), آشکار (áshkár), نماید (nmáyd) as “secrets, reveal, unfold”
2 occurrences in corpus
SE rendered رازها (rázhá), نگارش (ngársh), شاید (sháyd), آشکار (áshkár), نماید (nmáyd), نامهٴ (námhٴ), دلپسند (dlpsnd) as “secrets, reveal, unfold, letter, esteemed”
This form usually rendered as “reveal”, “manifest”, “gloriously” (5 occurrences)
This form usually rendered as “will”, “deprive”, “succeed” (95 occurrences)
This form usually rendered as “letter” (1 occurrences)
1 occurrence in corpus
1 occurrence in corpus
SE rendered رفته (rfth), کدام (kdám), از (iz), کیشآوران (kísháwrán), بر (br), دیگری (dígrí), برتری (brtrí), دارد (dárd), اینجا (iynjá), خداوند (khdáwnd) as “gone, which, Prophets, others, superior, God”
SE rendered کیشآوران (kísháwrán), بر (br), دیگری (dígrí), برتری (brtrí), دارد (dárd), اینجا (iynjá), خداوند (khdáwnd), یگانه (ygánh), میفرماید (mífrmáyd) as “Prophets, others, superior, God, same, saith”
SE rendered کیشآوران (kísháwrán), بر (br), دیگری (dígrí), برتری (brtrí), دارد (dárd), اینجا (iynjá), خداوند (khdáwnd), یگانه (ygánh), میفرماید (mífrmáyd), میان (míán) as “Prophets, others, superior, God, same, saith, among”
2 occurrences in corpus
3 occurrences in corpus
SE rendered میفرماید (mífrmáyd), میان (míán), پیمبران (pímbrán), جدائی (jdáʾí), ننهیم (nnhím), چون (chún), خواست (khúást), همه (hmh), یکی (ykí), راز (ráz) as “saith, among, Prophets, distinction, purpose, all, one, secret”
7 occurrences in corpus
SE rendered میفرماید (mífrmáyd), میان (míán), پیمبران (pímbrán), جدائی (jdáʾí), ننهیم (nnhím), چون (chún), خواست (khúást), همه (hmh), یکی (ykí), راز (ráz) as “saith, among, Prophets, distinction, purpose, all, one, secret”
SE rendered خواست (khúást), همه (hmh), یکی (ykí), راز (ráz), همگی (hmgí), یکسان (yksán), جدائی (jdáʾí), برتری (brtrí) as “purpose, all, one, secret, same, thine”
2 occurrences in corpus
SE rendered یکسان (yksán), جدائی (jdáʾí), برتری (brtrí), میان (míán), ایشان (iyshán), روا (rúá), نه (nh), پیمبر (pímbr), راستگو (rástgú) as “same, thine, permitted, no wise, Prophet, hath regarded”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “face” (4 occurrences)
SE usually renders this root as “say”, “said”, “saith”
SE rendered روا (rúá), نه (nh), پیمبر (pímbr), راستگو (rástgú), بنام (bnám), پیمبر (pímbr), پیشین (píshín), خوانده (khúándh), پس (ps), چون (chún), کسی (ksí) as “permitted, no wise, Prophet, hath regarded, man”
SE rendered راستگو (rástgú), بنام (bnám), پیمبر (pímbr), پیشین (píshín), خوانده (khúándh), پس (ps), چون (chún), کسی (ksí), بنهان (bnhán) as “hath regarded, Prophet, man”
4 occurrences in corpus
SE rendered بنام (bnám), پیمبر (pímbr), پیشین (píshín), خوانده (khúándh), پس (ps), چون (chún), کسی (ksí), بنهان (bnhán), گفتار (gftár) as “Prophet, man, truth”
7 occurrences in corpus
SE rendered پیمبر (pímbr), پیشین (píshín), خوانده (khúándh), پس (ps), چون (chún), کسی (ksí), بنهان (bnhán), گفتار (gftár), پینبرد (pínbrd) as “Prophet, man, truth, fail to comprehend”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “words”, “truth”, “message” (8 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “unseemly” (1 occurrences)
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “among”, “amidst”, “before” (285 occurrences)
SE rendered دانای (dánáy), بینا (bíná), از (iz), گفتهٴ (gfthٴ), لغزش (lghzsh), پدیدار (pdídár), نشود (nshúd) as “understanding, sight, waver”
SE rendered بینا (bíná), از (iz), گفتهٴ (gfthٴ), لغزش (lghzsh), پدیدار (pdídár), نشود (nshúd) as “sight, waver”
This form usually rendered as “should”, “nothing”, “shall” (15 occurrences)