Gleanings — §634
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 634 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “His glory be with thee”
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “thou” (1 occurrences)
SE rendered الله (al-lh), الله (al-lh), ودخلت (wdkhlt), بقعة (bqʿh), البقآء (al-bqáʾ), مقرّ (mqrr) as “God, and entered, within the borders”
SE rendered الله (al-lh), ودخلت (wdkhlt), بقعة (bqʿh), البقآء (al-bqáʾ), مقرّ (mqrr) as “God, and entered, within the borders”
SE expanded to “of God’s Remembrance”
SE rendered ذکر (dhkr), العالمین (al-ʿálmín), منزوها (mnzúhá), واهتزّک (wáhtzzk), أریاح (ʾaríáḥ), القدس (al-qds) as “mortal man, Therein hath, the breeze, of holiness”
This form usually rendered as “mortal” (1 occurrences)
This form usually rendered as “therein” (1 occurrences)
This form usually rendered as “winds”, “gentle”, “breezes” (33 occurrences)
SE expanded to “of thy Lord”
This form usually rendered as “waters” (1 occurrences)
SE rendered أریاح (ʾaríáḥ), القدس (al-qds), حبّ (ḥbb), مولاک (múlák), وطهّرک (wṭhhrk), مآء (máʾ), العرفان (al-ʿrfán), دنس (dns), مشرک (mshrk) as “the breeze, of holiness, the love, of thy Lord, and the waters, of understanding, the stains, of remoteness and ungodliness”
This form usually rendered as “stains”, “earthly” (4 occurrences)
SE rendered العرفان (al-ʿrfán), دنس (dns), مشرک (mshrk), مردودًا (mrdúdan), وبلغت (wblght), رضوان (rḍúán), الذّکر (adh-dhkr) as “of understanding, the stains, of remoteness and ungodliness, Thou hast gained admittance, the Paradise, of God’s Remembrance”
SE expanded to “Thou hast gained admittance”
SE rendered الذّکر (adh-dhkr), هیکل (híkl), الإنسان (an-nsán), مشهودًا (mshhúdan), فاشکر (fáshkr) as “that Remembrance, through thy recognition”
SE rendered الذّکر (adh-dhkr), هیکل (híkl), الإنسان (an-nsán), مشهودًا (mshhúdan), فاشکر (fáshkr) as “that Remembrance, through thy recognition”
SE rendered هیکل (híkl), الإنسان (an-nsán), مشهودًا (mshhúdan), فاشکر (fáshkr) as “through thy recognition”