Gleanings — §633
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 633 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “hast”, “hath” (2 occurrences)
SE rendered إسمي (ʾismí), طوبی (ṭúbí), لک (lk), رکبت (rkbt), فلک (flk), البهآء (al-bháʾ), وکنت (wknt), سایرًا (sáyran), بحر (bḥr), الکبریآء (al-kbríáʾ) as “My name, Blessed, art thou, hast entered, Mine Ark, art speeding, the ocean, grandeur”
This form usually rendered as “thou”, “hast”, “lay” (112 occurrences)
SE rendered رکبت (rkbt), فلک (flk), البهآء (al-bháʾ), وکنت (wknt), سایرًا (sáyran), بحر (bḥr), الکبریآء (al-kbríáʾ) as “hast entered, Mine Ark, art speeding, the ocean, grandeur”
SE rendered وکنت (wknt), سایرًا (sáyran), بحر (bḥr), الکبریآء (al-kbríáʾ), بسلطاني (bslṭání), الأعلی (al-ʾaʿlí), الأعلی (al-ʾaʿlí), وکنت (wknt), الفائزین (al-fáʾzín) as “art numbered, the ocean, grandeur, might, favored ones”
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “gracious”, “immeasurably” (94 occurrences)
SE rendered یطوف (yṭúf), حوله (ḥúlh), مظاهر (mẓáhr), السّبحان (as-sbḥán), ویستبرکنّ (wístbrknn), بلقائه (blqáʾh), مطالع (mṭálʿ), الرّحمن (ar-rḥmn) as “revolve, around, Manifestations, the All-Glorious, presence, Daysprings, Mercy”
SE rendered بلقائه (blqáʾh), مطالع (mṭálʿ), الرّحمن (ar-rḥmn), أصیل (ʾaṣíl), وبکورًا (wbkúran) as “presence, Daysprings, Mercy, the night season”
SE rendered الرّحمن (ar-rḥmn), أصیل (ʾaṣíl), وبکورًا (wbkúran), عزًّا (ʿzzan) as “Mercy, the night season”