Gleanings — §570
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 570 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered قل (ql), قوم، (qúm،), هل (hl), ينبغي (ynbghí), لأحد (lʾaḥd) as “Say, Doth, it beseem, a man”
This form usually rendered as “"hath”, “know”, “think” (3 occurrences)
SE rendered قل (ql), قوم، (qúm،), هل (hl), ينبغي (ynbghí), لأحد (lʾaḥd), ينسب (ynsb), نفسه (nfsh), ربّه (rbbh), الرّحمن (ar-rḥmn), ويرتكب (wírtkb) as “Say, Doth, it beseem, a man, the All-Merciful, do the very deeds”
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE expanded to “in his heart”
SE rendered ينبغي (ynbghí), لأحد (lʾaḥd), ينسب (ynsb), نفسه (nfsh), ربّه (rbbh), الرّحمن (ar-rḥmn), ويرتكب (wírtkb), نفسه (nfsh) as “it beseem, a man, in his heart, the All-Merciful, do the very deeds”
SE expanded to “the Evil One”
SE rendered نفسه (nfsh), يرتكبه (yrtkbh), الشّيطان (ash-shíṭán), فو (fú), طلعة (ṭlʿh), السّبحان (as-sbḥán), لو (lú), العارفين (al-ʿárfín) as “in his heart, the Evil One, Beauty, the All-Glorious, Would that, could comprehend”
2 occurrences in corpus
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “gracious”, “immeasurably” (94 occurrences)
8 occurrences in corpus
SE rendered السّبحان (as-sbḥán), لو (lú), العارفين (al-ʿárfín), قدّسوا (qddsúá) as “the All-Glorious, Would that, could comprehend”
SE rendered لو (lú), العارفين (al-ʿárfín), قدّسوا (qddsúá), قلوبكم (qlúbkm) as “Would that, could comprehend”
SE rendered العارفين (al-ʿárfín), قدّسوا (qddsúá), قلوبكم (qlúbkm), حب (ḥb) as “could comprehend”