Skip to main content

Gleanings — §613

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 613 of 729.

Source (Arabic)

شيء ولو تسجدون ببقآء سلطنة الله أو تکوننّ من الّذینهم یرکعون لأنّ کلّ الأمور معلّق بأمره وکلّ الأعمال منوط بإذنه وکلّ حینئذ بین یدیه ککفّ طین مقبوض ولن یرفع الیوم ندآء أحد إلی الله إلّا بعد حبّه وهذا من أصل الدّین لو أنتم تعرفون أرضیتم

Shoghi Effendi Translation

By My Beauty! Nothing whatsoever shall, in this Day, be accepted from you, though ye continue to worship and prostrate yourselves before God throughout the eternity of His dominion. For all things are dependent upon His Will, and the worth of all acts is conditioned upon His acceptance and pleasure. The whole universe is but a handful of clay in His grasp. Unless one recognize God and love Him, his cry shall not be heard by God in this Day. This is of the essence of His Faith, did ye but know it.

Translation Notes

تکوننّ
tkúnnn k-w-n

literal: be; to be

SE rendered تسجدون (tsjdún)ببقآء (bbqáʾ)سلطنة (slṭnh)الله (al-lh)تکوننّ (tkúnnn)الّذینهم (adh-dhínhm)یرکعون (yrkʿún) as “worship and prostrate yourselves, eternity, dominion, God”

ye 33% numbered 20% may 13% claim 7% accounted 7% remain 7% pursue 7% art 7%
الّذینهم
adh-dhínhm l-dh-y

literal: those who; who; which

SE rendered ببقآء (bbqáʾ)سلطنة (slṭnh)الله (al-lh)تکوننّ (tkúnnn)الّذینهم (adh-dhínhm)یرکعون (yrkʿún)الأمور (al-ʾamúr)معلّق (mʿllq) as “eternity, dominion, God, things, dependent”

who 26% which 26% such 11% doubters 5% one 5% caused 5% dependents 5% generations 5% unto 5% whom 5%
یرکعون
yrkʿún r-k-ʿ

literal: bow; bowing-ones

SE rendered الله (al-lh)تکوننّ (tkúnnn)الّذینهم (adh-dhínhm)یرکعون (yrkʿún)الأمور (al-ʾamúr)معلّق (mʿllq)بأمره (bʾamrh) as “God, things, dependent, Will”

3 occurrences in corpus

حینئذ
ḥínʾdh ḥ-y-n

literal: time/moment; then

SE rendered وکلّ (wkll)الأعمال (al-ʾaʿmál)منوط (mnúṭ)بإذنه (bʾidhnh)وکلّ (wkll)حینئذ (ḥínʾdh)یدیه (ydíh)ککفّ (kkff)طین (ṭín)مقبوض (mqbúḍ)ولن (wln) as “whole universe, acts, conditioned upon, acceptance and pleasure, handful, clay, grasp, not be”

now 43% moment 29% render 14% then 14%
یدیه
ydíh y-d-y

literal: hand; hands; by-hand

SE rendered منوط (mnúṭ)بإذنه (bʾidhnh)وکلّ (wkll)حینئذ (ḥínʾdh)یدیه (ydíh)ککفّ (kkff)طین (ṭín)مقبوض (mqbúḍ)ولن (wln)یرفع (yrfʿ)الیوم (al-yúm) as “conditioned upon, acceptance and pleasure, whole universe, handful, clay, grasp, not be, heard, Day”

hand 30% hold 20% hands 20% presence 10% under 10% door 10%
ولن
wln l-n “not be”

literal: will not

SE rendered ککفّ (kkff)طین (ṭín)مقبوض (mqbúḍ)ولن (wln)یرفع (yrfʿ)الیوم (al-yúm)ندآء (ndáʾ)أحد (ʾaḥd)الله (al-lh) as “handful, clay, grasp, not be, heard, Day, cry, one, God”

2 occurrences in corpus

وهذا
whdhá h-dh-ʾ “this”

literal: this; this (masculine); this (feminine)

SE rendered أحد (ʾaḥd)الله (al-lh)حبّه (ḥbbh)وهذا (whdhá)أصل (ʾaṣl)الدّین (ad-dín)لو (lú)تعرفون (tʿrfún) as “one, God, love, This, essence, Faith, did, know”

world 22% who 11% such 11% verily 11% things 11% wherein 11% land 11% troubled 11%

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶