Gleanings — §238
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 238 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “rules” (5 occurrences)
SE rendered قل (ql), اصولکم (iṣúlkm), انفسکم (infskm), نتّبعها (nttbʿhá), ابداً (ibdáan) as “Say, you”
SE rendered اصولکم (iṣúlkm), انفسکم (infskm), نتّبعها (nttbʿhá), ابداً (ibdáan), بذلک (bdhlk), امرت (imrt), لدن (ldn), حکیم (ḥkím) as “you, who, laws”
SE rendered ابداً (ibdáan), بذلک (bdhlk), امرت (imrt), لدن (ldn), حکیم (ḥkím) as “who, laws”
SE rendered بذلک (bdhlk), امرت (imrt), لدن (ldn), حکیم (ḥkím), خبیر (khbír), کذلک (kdhlk) as “who, laws, Such”
This form usually rendered as “all-wise”, “wisdom”, “all-wise.”” (72 occurrences)
SE rendered بذلک (bdhlk), امرت (imrt), لدن (ldn), حکیم (ḥkím), خبیر (khbír), کذلک (kdhlk), نکون (nkún) as “who, laws, Such, will it remain”
SE expanded to “will it remain”
SE expanded to “through the power”
SE expanded to “true and right”
This form usually rendered as “steadfast”, “straight”, “path” (34 occurrences)
SE expanded to “that speak the truth”
SE expanded to “have written down”
This form usually rendered as “thought”, “have”, “imagined” (5 occurrences)
1 occurrence in corpus