Skip to main content

Gleanings — §239

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 239 of 729.

Source (Arabic)

قل یا ایّها الوکلآء ینبغی لکم بأن تتّبعوا اصول الله فی انفسکم و تَدَعوا اصولکم وتکوننّ من المهتدین و هذا خیر لکم عمّا عندکم ان انتم من العارفین و ان لن تتّبعوا الله فی امره لن یقبل اعمالکم علی قدر نقیر و قطمیر فسوف تجدون ما اکتسبتم فی الحیوة الباطلة و تجزون بما عملتم فیها و انّ هذا لصدق یقین

Shoghi Effendi Translation

Better is this for you than all ye possess, did ye but know it. If ye transgress the commandment of God, not one jot or one tittle of all your works shall be acceptable in His sight. Ye shall, erelong, discover the consequences of that which ye shall have done in this vain life, and shall be repaid for them. This, verily, is the truth, the undoubted truth. How great the number of those who, in bygone ages, have committed the things ye have committed, and who, though superior to you in rank, have, in the end, returned unto dust, and been consigned to their

Translation Notes

لکم
lkm l-k-m “you”

literal: to you; for-you

2 occurrences in corpus

تتّبعوا
tttbʿúá t-b-ʿ

literal: follow; following; to follow

SE rendered الوکلآء (al-wkláʾ)ینبغی (ynbghí)لکم (lkm)تتّبعوا (tttbʿúá)اصول (iṣúl)الله (al-lh)انفسکم (infskm)تَدَعوا (tadaʿúá) as “you, committed”

follow 63% walk 25% firm 13%
اصول
iṣúl ʾ-ṣ-l

literal: principles; origin, essence; origin

SE rendered لکم (lkm)تتّبعوا (tttbʿúá)اصول (iṣúl)الله (al-lh)انفسکم (infskm)تَدَعوا (tadaʿúá) as “you, committed”

انفسکم
infskm n-f-s

literal: soul; souls

SE rendered لکم (lkm)تتّبعوا (tttbʿúá)اصول (iṣúl)الله (al-lh)انفسکم (infskm)تَدَعوا (tadaʿúá)اصولکم (iṣúlkm)وتکوننّ (wtkúnnn) as “you, committed, been”

yourselves 45% souls 15% own 12% desires 6% hearts 6% upon 3% nature 3% deprive 3% none 3% judgment 3%
المهتدین
al-mhtdín h-d-y

literal: guidance; guide; guided

SE rendered تَدَعوا (tadaʿúá)اصولکم (iṣúlkm)وتکوننّ (wtkúnnn)المهتدین (al-mhtdín)خیر (khír)لکم (lkm)عندکم (ʿndkm) as “committed, been, Better, for you, all ye possess”

guidance 49% guide 20% guided 7% divine 7% guiding 4% thou 4% lead 4% directeth 2% rightly 2% guideth 2%
العارفین
al-ʿárfín ʿ-r-f

literal: knowledge; know; knower

SE rendered خیر (khír)لکم (lkm)عندکم (ʿndkm)العارفین (al-ʿárfín)تتّبعوا (tttbʿúá)الله (al-lh)امره (imrh) as “Better, for you, all ye possess, God, the commandment”

have 17% comprehend 15% all 15% know 12% such 10% understanding 7% understand 7% perceive 7% who 5% every 5%
قدر
qdr q-d-r

literal: power; powerful

SE rendered امره (imrh)یقبل (yqbl)اعمالکم (iʿmálkm)قدر (qdr)نقیر (nqír)قطمیر (qṭmír)فسوف (fsúf)تجدون (tjdún) as “the commandment, acceptable, all your works, tittle, Ye shall, erelong, discover”

power 23% ordained 18% ordain 17% hath 12% might 8% decreed 6% had 5% do 5% value 4% measure 4%
نقیر
nqír n-q-r

literal: trumpet; speck

SE rendered امره (imrh)یقبل (yqbl)اعمالکم (iʿmálkm)قدر (qdr)نقیر (nqír)قطمیر (qṭmír)فسوف (fsúf)تجدون (tjdún)اکتسبتم (iktsbtm) as “the commandment, acceptable, all your works, tittle, Ye shall, erelong, discover, ye shall have done”

2 occurrences in corpus

قطمیر
qṭmír q-ṭ-m “tittle”

literal: thread

1 occurrence in corpus

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶