The Hidden Words — §135
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 135 of 160.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered پسر (psr), کنيز (kníz), فيض (fíḍ), روح (rúḥ), القدس (al-qds), طلبی (ṭlbí), احرار (iḥrár), مصاحب (mṣáḥb), شو (shú), زيرا (zírá) as “SON, HANDMAID, grace, Holy, the, seek, righteous, fellowship, enter, for”
This form usually rendered as “souls”, “righteous” (2 occurrences)
This form usually rendered as “intimacy”, “beholder”, “comforter” (4 occurrences)
This form usually rendered as “enter” (8 occurrences)
SE rendered احرار (iḥrár), مصاحب (mṣáḥb), شو (shú), زيرا (zírá), ابرار (ibrár), جام (jám), باقی (báqí), از (iz), کف (kf), ساقی (sáqí), خلد (khld), نوشيدهاند (núshídhánd) as “righteous, fellowship, enter, for, cup, eternal life, at the hands of, Cup-bearer, immortal, drunk”
This form usually rendered as “everlasting”, “immortal”, “imperishable” (53 occurrences)
23 occurrences in corpus
SE rendered زيرا (zírá), ابرار (ibrár), جام (jám), باقی (báqí), از (iz), کف (kf), ساقی (sáqí), خلد (khld), نوشيدهاند (núshídhánd), قلب (qlb), مردگان (mrdgán) as “for, cup, eternal life, at the hands of, Cup-bearer, immortal, drunk, hearts, dead”
This form usually rendered as “cup-bearer” (2 occurrences)
This form usually rendered as “reborn”, “born”, “quickened” (7 occurrences)
This form usually rendered as “resplendent”, “luminous”, “radiant” (61 occurrences)
SE rendered چون (chún), صبح (ṣbḥ), صادق (ṣádq), زنده (zndh), منير (mnír), روشن (rúshn), نمايند (nmáynd) as “even as, morn, true, quicken, illumine, hath”
This form usually rendered as “may”, “should”, “quench” (91 occurrences)