Gleanings — §611
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 611 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “horizon”, “dayspring”, “above” (100 occurrences)
This form usually rendered as “saith”, “say”, “proclaim” (38 occurrences)
literal: blessedness; blessed; blessedness, happiness
SE expanded to “Great is the blessedness”
5 occurrences in corpus
SE expanded to “hast truly believed”
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
SE expanded to “hast refused to shame”
This form usually rendered as “people”, “peoples”, “dwellers” (130 occurrences)
SE rendered آمنت (ámnt), بنفسي (bnfsí), خجّلتني (khjjltní), أهل (ʾahl), ملأ (mlʾ), الأعلی (al-ʾaʿlí), ووفیت (wúfít), بمیثاقک (bmítháqk), وأخرجت (wʾakhrjt) as “hast truly believed, Me, hast refused to shame, the Concourse, on high, hast fulfilled, thy pledge, hast cast”
This form usually rendered as “hast”, “cast”, “looked” (3 occurrences)
SE rendered ووفیت (wúfít), بمیثاقک (bmítháqk), وأخرجت (wʾakhrjt), نفسک (nfsk), حجبات (ḥjbát), الوهم (al-whm), وأقبلت (wʾaqblt), الله (al-lh), ربّک (rbbk) as “hast fulfilled, thy pledge, hast cast, the veil, vain imaginings, hast fixed thy gaze, the Lord, thy God”
SE expanded to “hast fixed thy gaze”
SE usually renders this root as “god”, “divine”, “god’s”
This form usually rendered as “would”, “seeth”, “beholding” (16 occurrences)
This form usually rendered as “fane”, “inhabited”, “prosperity” (4 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
literal: pleasure; pleasure/satisfaction; pleasure, satisfaction
This form usually rendered as “am”, “accepted”, “contented” (5 occurrences)
This form usually rendered as “recognizing” (2 occurrences)