Gleanings — §246
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 246 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “have”, “behold”, “will” (30 occurrences)
This form usually rendered as “alone”, “god”, “one” (11 occurrences)
SE expanded to “have I placed My trust”
This form usually rendered as “will” (1 occurrences)
SE expanded to “He hath wished”
This form usually rendered as “both”, “"he”, “fear” (43 occurrences)
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “have”, “comprehend”, “all” (76 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
SE rendered لو (lú), العارفین (al-ʿárfín), انّی (inní), انفقت (infqt), روحی (rúḥí), وجسدی (wjsdí), للّه (lllh), ربّ (rbb), العالمین (al-ʿálmín) as “did ye but, know, I have offered up, My soul, My body, God, Lord, all worlds”
This form usually rendered as “without”, “except”, “others” (59 occurrences)
SE expanded to “none but Him”
SE expanded to “of no one except Him”
This form usually rendered as “leagued”, “rise”, “ye” (8 occurrences)
SE expanded to “the whole earth”
SE rendered الأرض (ar-rḍ), اجمعین (ijmʿín), نقول (nqúl), امرت (imrt), نتّبع (nttbʿ) as “the whole earth, and be arrayed”
SE rendered الأرض (ar-rḍ), اجمعین (ijmʿín), نقول (nqúl), امرت (imrt), نتّبع (nttbʿ), الحقّ (al-ḥqq), بحول (bḥúl) as “the whole earth, and be arrayed, His truth, through the power”
SE rendered نقول (nqúl), امرت (imrt), نتّبع (nttbʿ), الحقّ (al-ḥqq), بحول (bḥúl), الله (al-lh), وقوّته (wqúqth) as “His truth, through the power, God, and His might”
SE expanded to “through the power”
SE expanded to “and His might”