Gleanings — §273
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 273 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered علیها (ʿlíhá), صلواتي (ṣlúátí), ورحمتي (wrḥmtí), وتکبیري (wtkbírí), وبهائي (wbháʾí) as “On, My blessings, My mercy, My praise, My glory”
This form usually rendered as “praise” (1 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
SE rendered ورحمتي (wrḥmtí), وتکبیري (wtkbírí), وبهائي (wbháʾí), وإنّي (wʾinní), بنفسی (bnfsí), لأکون (lʾakún), دیّة (dídh), إبنها (ʾibnhá), وإذا (wʾidhá) as “My mercy, My praise, My glory, I Myself, shall atone for the loss, her son, now”
SE expanded to “shall atone for the loss”
SE rendered وتکبیري (wtkbírí), وبهائي (wbháʾí), وإنّي (wʾinní), بنفسی (bnfsí), لأکون (lʾakún), دیّة (dídh), إبنها (ʾibnhá), وإذا (wʾidhá), سرادق (srádq), عظمتي (ʿẓmtí) as “My praise, My glory, I Myself, shall atone for the loss, her son, now, tabernacle, majesty”
This form usually rendered as “brighten” (2 occurrences)
SE expanded to “the Maids of Heaven”
This form usually rendered as “people”, “dwellers”, “peoples” (116 occurrences)
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “any” (1 occurrences)
SE rendered الفردوس (al-frdús), وأهل (wʾahl), مداین (mdáyn), القدس (al-qds), لو (lú), یراه (yráh), أحد (ʾaḥd), یقول (yqúl), ملك (mlk), کریم (krím) as “Paradise, denizens, Cities, Holiness, Were, any eye to gaze, exclaim, angel!”, noble”
This form usually rendered as “saith”, “say”, “proclaim” (38 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “all-bountiful”, “generous” (54 occurrences)