Prayers and Meditations — §625 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 625 of 858. Source (Arabic) أَنْتَ الشَّافِي الحافِظُ النَّاصِرُ القادِرُ المُقْتَدِرُ العَزِيْزُ العَلِيمُ. Shoghi Effendi Translation Thou art, verily, the Healer, the Preserver, the Helper, the Almighty, the Powerful, the All-Glorious, the All-Knowing. Translation Notes الشَّافِي ash-sháfí sh-f-y → “healer” literal: healing; healing, cure; healer healing 61% healer 17% balm 6% deliverance 6% heal 6% restored 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: a balmkitab-i-iqanKIQ §137: deliveranceprayers-and-meditationsP&M §214: a healing medicineprayers-and-meditationsP&M §335: the healerprayers-and-meditationsP&M §697: my healingprayers-and-meditationsP&M §60: Thy healingprayers-and-meditationsP&M §444: healingprayers-and-meditationsP&M §59: Heal Thou الحافِظُ al-ḥáfiẓ ḥ-f-ẓ → “preserver” literal: preserve preserver 60% name 20% help 20% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §85: regardgleaningsGWB §265: may be shieldedkitab-i-ahdAhd §5: safeguardingkitab-i-iqanKIQ §220: shieldedprayers-and-meditationsP&M §308: Name, the Preservertablet-of-ahmadAhmad §15: Learn wellwill-and-testamentW&T §36: shield them fromepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §99: preserveth النَّاصِرُ an-náṣir n-ṣ-r → “helper” literal: help; victory; helper upholder 22% help 11% ensure 11% whosoever 11% succorer 11% victory 11% helper 11% succor 11% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §154: aidfire-tabletFire §29: of Thy succorgleaningsGWB §499: to fix their thoughtskitab-i-ahdAhd §13: can renderkitab-i-iqanKIQ §25: for the triumphprayers-and-meditationsP&M §354: succorwill-and-testamentW&T §5: triumphant assistanceepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §35: will aid القادِرُ al-qádir q-d-r → “almighty” literal: power; powerful almighty 12% potent 12% can 12% all-powerful 12% able 12% powerless 12% power 8% could 8% powerful 8% capable 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §177: a whilefire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §583: hath it been foreordainedkitab-i-ahdAhd §12: grantedkitab-i-iqanKIQ §4: Ponder for a momentprayers-and-meditationsP&M §137: through Thy strengthtablet-of-ahmadAhmad §3: the Powerfultablet-of-carmelCarmel §5: the Mighty, the All-Powerful العَزِيْزُ al-ʿazíz ʿ-z-z → “all-glorious” literal: glory; mighty; might all-glorious 39% almighty 23% mighty 16% gracious 7% glorious 4% all-powerful 2% exalted 2% god 2% hard 2% most 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §253: wilt cherish its excellencefire-tabletFire §43: by Thy banishmentgleaningsGWB §682: Almighty and All-Gloriouskitab-i-iqanKIQ §130: of celestial gloryprayers-and-meditationsP&M §401: Thy glory is my witnessthe-hidden-wordsHW §69: of wondrous glorywill-and-testamentW&T §4: endearedepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §205: exalted العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §144: Thy knowledgefire-tabletFire §3: EnchantergleaningsGWB §110: the learnedkitab-i-iqanKIQ §25: Christian divinesprayers-and-meditationsP&M §463: art aware—eachtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §49: a sign