Kitáb-i-Íqán — §1
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 1 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “IN THE NAME OF”
SE rendered بسم (bsm), ربّنا (rbbná), العليّ (al-ʿlíl), الاعلی (al-áʿlí), الباب (al-báb) as “IN THE NAME OF, OUR LORD, EXALTED, THE MOST HIGH”
SE rendered بسم (bsm), ربّنا (rbbná), العليّ (al-ʿlíl), الاعلی (al-áʿlí), الباب (al-báb), المَذکُورُ (al-madhkúr), بَيانِ (bayán), العباد (al-ʿbád) as “IN THE NAME OF, OUR LORD, EXALTED, THE MOST HIGH, No man”
SE expanded to “of the Bayán”
This form usually rendered as “servants”, “men”, “people” (293 occurrences)
This form usually rendered as “detachment”, “renunciation”, “cessation” (44 occurrences)
This form usually rendered as “pure”, “absolute”, “utter” (37 occurrences)
SE expanded to “and on earth”
This form usually rendered as “power”, “ordained”, “ordain” (182 occurrences)
SE expanded to “God hath destined”
SE rendered المقامِ (al-mqám), قَدَّر (qaddar), اللّهُ (al-lh), لَکُم (lakum), تَدخُلُنَّ (tadkhulunn), سُرادقٍ (surádqin) as “station, God hath destined, for you, enter, tabernacle”
SE rendered لَکُم (lakum), تَدخُلُنَّ (tadkhulunn), سُرادقٍ (surádqin), جَعَلهُ (jaʿalh), اللّهُ (al-lh), سَماء (samáʾ), البَيانِ (al-bayán) as “for you, enter, tabernacle, the firmament, of the Bayán”