Will and Testament — §55
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 55 of 59.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “god”, “divine”, “god’s” (277 occurrences)
SE expanded to “of the Lord”
This form usually rendered as “wholly”, “all-embracing”, “utterly” (13 occurrences)
SE rendered لهذا (lhdhá), باید (báyd), احبّای (iḥbbáy), الهی (al-hí), بکلّی (bkllí), از (iz), آنان (ánán), اجتناب (ijtnáb), احتراز (iḥtráz), نمایند (nmáynd) as “Hence, must, the beloved, of the Lord, entirely, them, shun, avoid”
23 occurrences in corpus
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “avoid”, “refrain”, “keep” (5 occurrences)
This form usually rendered as “may”, “should”, “quench” (91 occurrences)
1 occurrence in corpus
SE rendered دسایس (dsáys), وساوس (wsáws), ایشانرا (iyshánrá), مقاومت (mqáwmt), کنند (knnd), شریعت (shríʿt), اللّه (al-lh), دین (dín) as “machinations, evil whisperings, foil their, the Law, of God, His religion”
SE rendered دسایس (dsáys), وساوس (wsáws), ایشانرا (iyshánrá), مقاومت (mqáwmt), کنند (knnd), شریعت (shríʿt), اللّه (al-lh), دین (dín) as “machinations, evil whisperings, foil their, the Law, of God, His religion”
This form usually rendered as “protect”, “shielded”, “shield” (4 occurrences)
SE expanded to “one and all”
SE rendered محافظه (mḥáfẓh), نمایند (nmáynd), جمیع (jmíʿ), یاران (yárán), بنشر (bnshr), نفحات (nfḥát), اللّه (al-lh), پردازند (prdáznd) as “guard, one and all, diffusing, the sweet savours, of God, engage”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “teach”, “teaching”, “disseminate” (22 occurrences)
SE rendered نفحات (nfḥát), اللّه (al-lh), پردازند (prdáznd), بتبلیغ (btblígh), کوشند (kúshnd) as “the sweet savours, of God, engage, endeavour proclaim”