Gleanings — §377
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 377 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered وقتی (wqtí), شمس (shms), اسم (ism), مؤثّرم (mʾththrm), بر (br), اشیاء (ishíáʾ) as “light of, thing”
This form usually rendered as “sun”, “daystar”, “day-star” (241 occurrences)
SE rendered شمس (shms), اسم (ism), مؤثّرم (mʾththrm), بر (br), اشیاء (ishíáʾ), تجلّی (tjllí) as “light of, thing, ordained”
SE rendered شمس (shms), اسم (ism), مؤثّرم (mʾththrm), بر (br), اشیاء (ishíáʾ), تجلّی (tjllí), فرموده (frmúdh) as “light of, thing, ordained”
SE rendered شمس (shms), اسم (ism), مؤثّرم (mʾththrm), بر (br), اشیاء (ishíáʾ), تجلّی (tjllí), فرموده (frmúdh), هر (hr) as “light of, thing, ordained, every”
SE rendered اشیاء (ishíáʾ), تجلّی (tjllí), فرموده (frmúdh), هر (hr), شیء (shíʾ), اثر (ithr), ثمری (thmrí), قدر (qdr) as “thing, ordained, every, integrity of”
SE rendered اشیاء (ishíáʾ), تجلّی (tjllí), فرموده (frmúdh), هر (hr), شیء (shíʾ), اثر (ithr), ثمری (thmrí), قدر (qdr), مقدور (mqdúr), ظاهر (ẓáhr), چنانچه (chnánchh) as “thing, ordained, every, integrity of, rank and station, viewed, By this”
SE rendered تجلّی (tjllí), فرموده (frmúdh), هر (hr), شیء (shíʾ), اثر (ithr), ثمری (thmrí), قدر (qdr), مقدور (mqdúr), ظاهر (ẓáhr), چنانچه (chnánchh) as “ordained, every, integrity of, rank and station, viewed, By this”
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
This form usually rendered as “even”, “thus”, “thou” (18 occurrences)
SE rendered قدر (qdr), مقدور (mqdúr), ظاهر (ẓáhr), چنانچه (chnánchh), ملاحظه (mláḥẓh), میشود (míshúd) as “integrity of, rank and station, viewed, By this, should be”
This form usually rendered as “affirm”, “bringeth”, “conscripted” (23 occurrences)
SE rendered ظاهر (ẓáhr), چنانچه (chnánchh), ملاحظه (mláḥẓh), میشود (míshúd), سمّ (smm) as “viewed, By this, should be”