Gleanings — §333
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 333 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “winds” (2 occurrences)
This form usually rendered as “disobedience”, “rebellion” (2 occurrences)
This form usually rendered as “extinguish”, “suffer”, “become” (7 occurrences)
SE rendered ببادهای (bbádháy), نافرمانی (náfrmání), خاموش (khámúsh), منمائید (mnmáʾíd), روز (rúz), ستایش (stáysh), بآسایش (básáysh), تن (tn) as “winds, disobedience, extinguish, magnify, comforts, bodily”
2 occurrences in corpus
SE rendered ستایش (stáysh), بآسایش (básáysh), تن (tn), آلایش (áláysh), جان (ján), مپردازید (mprdázíd), اهریمنان (ihrímnán) as “magnify, comforts, bodily, heart, Strive not after, The Evil One”
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “lives”, “soul”, “life” (47 occurrences)
This form usually rendered as “strive” (1 occurrences)
2 occurrences in corpus
2 occurrences in corpus
SE rendered بروشنی (brúshní), نام (nám), خداوند (khdáwnd), یکتا (yktá), از (iz), تیرگیها (tírgíhá), آزاد (ázád), نمائید (nmáʾíd) as “light, name, Lord, one true, darkness, deliver”
23 occurrences in corpus
2 occurrences in corpus
SE rendered از (iz), تیرگیها (tírgíhá), آزاد (ázád), نمائید (nmáʾíd), دوستبین (dústbín) as “darkness, deliver”