The Hidden Words — §156
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 156 of 160.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered پسر (psr), هوی (húy), کی (kí), هوای (húáy), نفسانی (nfsání), طيران (ṭírán), نمائی (nmáʾí), پر (pr), عنايت (ʿnáyt), فرمودم (frmúdm) as “SON, DESIRE, long, of desire, soar, Wings, have I bestowed”
4 occurrences in corpus
This form usually rendered as “meaning”, “inner”, “divine” (56 occurrences)
SE expanded to “have I bestowed”
This form usually rendered as “winged”, “wing”, “rise” (6 occurrences)
This form usually rendered as “discover” (6 occurrences)
SE rendered هوای (húáy), قدس (qds), معانی (mʿání), پرواز (prúáz), کنی (kní), نه (nh), فضای (fḍáy), وهم (whm), شيطانی (shíṭání), شانه (shánh), مرحمت (mrḥmt) as “the realms, holiness, mystic, fly, thou mayest, not, the regions, fancy, satanic, The comb, , too,”
This form usually rendered as “realm”, “sacred”, “domain” (8 occurrences)
This form usually rendered as “charity”, “enduring”, “approach” (5 occurrences)
1 occurrence in corpus
SE rendered شانه (shánh), مرحمت (mrḥmt), فرمودم (frmúdm), گيسوی (gísúy), مشکينم (mshkínm), شانه (shánh), نمائی (nmáʾí), نه (nh), گلويم (glúym), بخراشی (bkhráshí) as “dress, , too,, have I given, raven locks, thou mayest, not, My throat, lacerate”
2 occurrences in corpus
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “lacerate” (1 occurrences)