Gleanings — §162
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 162 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered سورة (súrh), الدم (ad-dm), ربّ (rbb), لك (lk), الحمد (al-ḥmd) as “Lord, to Thee, Praise be”
SE rendered الدم (ad-dm), ربّ (rbb), لك (lk), الحمد (al-ḥmd), بدائع (bdáʾʿ) as “Lord, to Thee, Praise be, wondrous”
5 occurrences in corpus
literal: decree; decree/judgment; decreed
SE expanded to “revelations of Thy inscrutable decree”
literal: calamity; calamities; calamity, misfortune
This form usually rendered as “incalculable” (2 occurrences)
SE expanded to “woes and trials”
SE rendered بدائع (bdáʾʿ), قضاياك (qḍáyák), وجوامع (wjúámʿ), رزاياك (rzáyák), مرّة (mrrh), أودعتني (ʾawdʿtní) as “wondrous, revelations of Thy inscrutable decree, manifold, woes and trials, Thou hast destined”
SE expanded to “Thou hast destined”
SE rendered وجوامع (wjúámʿ), رزاياك (rzáyák), مرّة (mrrh), أودعتني (ʾawdʿtní), بيد (bíd) as “manifold, woes and trials, Thou hast destined”