Prayers and Meditations — §22 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 22 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ، وَالحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمِينَ. Shoghi Effendi Translation There is no God but Thee, the All-Knowing, the All-Wise. All praise be to God, the Lord of all worlds. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §5: other GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §833: before Thy Godheadepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: my GodgleaningsGWB §26: of Godkitab-i-iqanKIQ §192: divine wisdomprayers-and-meditationsP&M §345: divinity العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §218: wisdomfire-tabletFire §3: EnchantergleaningsGWB §174: world.”kitab-i-iqanKIQ §70: the signprayers-and-meditationsP&M §308: Name, the All-Knowingtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §99: TO BE WISE الحَكِيمُ، al-ḥakímu، ḥ-k-m → “all-wise” literal: wisdom; wise all-wise 79% wisdom 5% all-wise.” 3% wise 3% sages 2% embodiments 2% ḥakím 2% name 2% shall 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §3: lawgleaningsGWB §449: His judgmentkitab-i-ahdAhd §6: rulershipkitab-i-iqanKIQ §159: truth ofprayers-and-meditationsP&M §317: Supreme Rulertablet-of-ahmadAhmad §1: the Wisethe-hidden-wordsHW §13: My commandwill-and-testamentW&T §34: government وَالحَمْدُ wálḥamd ḥ-m-d → “all praise” literal: praise; praised thanks 42% praise 26% all 9% praised 7% give 6% magnified 3% “praised 2% all-praise 2% “praised 2% yield 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §204: All-PraisedgleaningsGWB §219: All praisekitab-i-iqanKIQ §188: Praise be to Godprayers-and-meditationsP&M §26: let Thee be praisedtablet-of-carmelCarmel §3: ‘Render thankswill-and-testamentW&T §5: the Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §165: praisedgleaningsGWB §62: “Praise لِلّهِ lillh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §109: DivinegleaningsGWB §391: and pertaineth to God Himselfkitab-i-iqanKIQ §234: abandonprayers-and-meditationsP&M §470: Lordthe-hidden-wordsHW §147: celestialwill-and-testamentW&T §23: is of Godepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §117: of GodgleaningsGWB §493: divinely revealed رَبِّ rabb r-b-b → “lord” literal: Lord; lord lord 93% god 3% creator 1% one 1% art 1% none 1% ruler 1% thou 1% ‘lord 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §229: educatedgleaningsGWB §319: Educatorkitab-i-iqanKIQ §258: the Almightyprayers-and-meditationsP&M §624: of Thy Lordshiptablet-of-the-holy-marinerMariner §11: the All-Gloriousthe-hidden-wordsHW §25: of thy Godwill-and-testamentW&T §47: Oepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §108: Lord