The Hidden Words — §123
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 123 of 160.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “aspirations” (2 occurrences)
SE rendered پسران (psrán), آمال (ámál), جامه (jámh), غرور (ghrúr), از (iz), تن (tn), بر (br), آريد (áríd), ثوب (thúb), تکبّر (tkbbr), از (iz) as “CHILDREN, OF DESIRE, garment, vainglory, of the, Put away, attire, haughtiness”
23 occurrences in corpus
SE rendered پسران (psrán), آمال (ámál), جامه (jámh), غرور (ghrúr), از (iz), تن (tn), بر (br), آريد (áríd), ثوب (thúb), تکبّر (tkbbr), از (iz), بدن (bdn), بيندازيد (bíndázíd) as “CHILDREN, OF DESIRE, garment, vainglory, of the, Put away, attire, haughtiness, divest yourselves”
2 occurrences in corpus
SE rendered پسران (psrán), آمال (ámál), جامه (jámh), غرور (ghrúr), از (iz), تن (tn), بر (br), آريد (áríd), ثوب (thúb), تکبّر (tkbbr), از (iz), بدن (bdn), بيندازيد (bíndázíd) as “CHILDREN, OF DESIRE, garment, vainglory, of the, Put away, attire, haughtiness, divest yourselves”
This form usually rendered as “wish”, “what”, “seeketh” (19 occurrences)
This form usually rendered as “haughtiness” (1 occurrences)
SE rendered آريد (áríd), ثوب (thúb), تکبّر (tkbbr), از (iz), بدن (bdn), بيندازيد (bíndázíd) as “Put away, attire, haughtiness, of the, divest yourselves”