Fire Tablet — §6 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 6 of 50. Source (Arabic) قَدْ ارْتَفَعَ نِبَاحُ الكِلَابِ مِنْ كُلِّ الجِهَاتِ أَيْنَ غَضَنْفَرُ غِيَاضِ سَطْوَتِكَ يَا قَهَّارَ العَالَمِيْنَ * Shoghi Effendi Translation The barking of dogs is loud on every side: Where is the lion of the forest of Thy might, O Chastiser of the worlds? Translation Notes قَدْ q-d → “We have been” literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis) ارْتَفَعَ r-f-ʿ literal: to be raised, elevated, exalted, lifted up نِبَاحُ n-b-ḥ → “barking” literal: prophet الكِلَابِ k-l-b → “dogs” literal: dog; dogs مِنْ m-n → “on” Distinctive literal: from; out of; than (preposition and particle) كُلِّ k-l-l → “every” literal: for us; to us الجِهَاتِ j-h-h → “side” literal: direction; side; way; quarter أَيْنَ ʾ-y-n → “this Chapter” literal: this; these غَضَنْفَرُ gh-ḍ-f-r → “lion” literal: lion غِيَاضِ gh-y-ḍ → “forest” literal: thicket/forest سَطْوَتِكَ s-ṭ-w → “dominion” Distinctive literal: power; might/power; might يَا y-ʾ → “O” literal: O; or قَهَّارَ q-h-r → “supreme” literal: subjugation; subduer; subduing العَالَمِيْنَ ʿ-l-m → “worlds” literal: world; universe; the worlds