Arabic source with Shoghi Effendi’s
authorized English translation. Paragraph 85 of 160.
Source (Arabic)
(١١) ﴿ ایپسرتراب ﴾
کورشوتاجمالمبينیوکرشوتالحن و صوتمليحم را شنوی و جاهل شو تاازعلممنصيببریو فقير شو تاازبحرغنای لا يزالم قسمت بيزوالبرداری * کورشويعنیاز مشاهده غيرجمالمن و کر شو يعنی از استماع کلامغيرمن و جاهل شو يعنی ازسوایعلممنتاباچشمپاک و دلطيّب و گوشلطيفبساحتقدسمدرآئی *
Shoghi Effendi Translation
(11)OSONOFDUST!
Blind thine eyes, that thou mayestbeholdMy beauty; stop thine ears, that thou mayesthearken unto the sweetmelody of Myvoice; empty thyselfof all learning, that thou mayestpartake of My knowledge; and sanctify thyselffromriches, that thou mayestobtain a lastingsharefrom the oceanofMyeternal wealth. Blind thine eyes, that is, to all saveMy beauty; stop thine ears to all save My word; empty thyself of all learning savethe knowledge of Me; that with a clearvision, a pureheartand an attentiveearthou mayestenter the court of My holiness.