Skip to main content

Gleanings — §281

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 281 of 729.

Source (Arabic)

يا ملأ الأرض تالله الحقّ قد انفجرت من الأحجار الأنهار العذبة السّآئغة بما أخذتها حلاوة بيان ربّكم المختار وأنتم من الغافلين دعوا ما عندكم ثمّ طيروا بقوادم الانقطاع فوق الإبداع كذلك يأمركم مالك الاختراع الّذي بحركة قلمه قلّب العالمين

Shoghi Effendi Translation

O peoples of the earth! God, the Eternal Truth, is My witness that streams of fresh and soft-flowing waters have gushed from the rocks, through the sweetness of the words uttered by your Lord, the Unconstrained; and still ye slumber. Cast away that which ye possess, and, on the wings of detachment, soar beyond all created things. Thus biddeth you the Lord of creation, the movement of Whose Pen hath revolutionized the soul of mankind.

Translation Notes

يا

literal: O; or

ملأ
m-l-ʾ “peoples” Distinctive

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

الأرض

literal: earth; land; ground; country

تالله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

الحقّ

literal: truth; right; that which is true or just

قد

literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis)

انفجرت

literal: dawn; dayspring; to break (of dawn)

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

الأحجار

literal: stone; rock

الأنهار

literal: river; to flow

العذبة

literal: torment, punishment, chastisement

السّآئغة

literal: evening; night

بما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

أخذتها

literal: to take; to seize; to affect; to grasp

حلاوة

literal: sweetest; most sweet; most pleasant

بيان

literal: to manifest; to make clear; clear, evident

ربّكم

literal: Lord; Master; Sustainer; Cherisher

المختار

literal: west; the western region

وأنتم

literal: you (plural)

الغافلين

literal: heedlessness; negligence; inattention

دعوا

literal: call, invocation, summons; to call, invite, summon

عندكم

literal: vessel; container; circumstance; adroitness

ثمّ

literal: then; thereafter; next; moreover

طيروا

literal: bird; birds; flying creature; flying; flight

بقوادم
q-d-m “Ancient of Days” Distinctive

literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward

الانقطاع

literal: to be severed; to be cut off; to detach oneself; to abstain

فوق

literal: above; over; beyond

الإبداع
b-d-ʿ “wondrous” Distinctive

literal: to create; most wondrous; excel

كذلك

literal: thus; likewise; also

يأمركم

literal: command; cause; matter; affair; Cause (of God); to command; to order

مالك

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

الاختراع

literal: invention; creation; origination

الّذي
l-dh-y “the” Distinctive

literal: who; which; that which; the one who

بحركة

literal: movement; motion; trembling; activity; حراک is unusual; possible typo or dialectal. Standard Arabic would be حرك or اهتزاز for ‘trembling’

قلمه

literal: pen; writing instrument

قلّب
q-l-b “revolutionized” Distinctive

literal: heart; to turn; to overturn

العالمين
ʿ-l-m “soul of mankind” Distinctive

literal: world; universe; the worlds

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶