Prayers and Meditations — §625 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 625 of 858. Source (Arabic) أَنْتَ الشَّافِي الحافِظُ النَّاصِرُ القادِرُ المُقْتَدِرُ العَزِيْزُ العَلِيمُ. Shoghi Effendi Translation Thou art, verily, the Healer, the Preserver, the Helper, the Almighty, the Powerful, the All-Glorious, the All-Knowing. Translation Notes الشَّافِي ash-sháfí sh-f-y → “healer” literal: healing; healing, cure; healer healing 61% healer 17% balm 6% deliverance 6% heal 6% restored 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: a balmkitab-i-iqanKIQ §137: deliveranceprayers-and-meditationsP&M §622: are restoredprayers-and-meditationsP&M §214: a healing medicineprayers-and-meditationsP&M §706: of Thy healingprayers-and-meditationsP&M §697: my healingprayers-and-meditationsP&M §335: the healerprayers-and-meditationsP&M §60: Thy healing الحافِظُ al-ḥáfiẓ ḥ-f-ẓ → “preserver” literal: preserve preserver 60% name 20% help 20% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §46: protectedgleaningsGWB §636: can never profanekitab-i-ahdAhd §5: safeguardingkitab-i-iqanKIQ §12: ensure the preservationprayers-and-meditationsP&M §257: Do Thou preservetablet-of-ahmadAhmad §15: Learn wellwill-and-testamentW&T §38: the safeguardingepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §160: preserve النَّاصِرُ an-náṣir n-ṣ-r → “helper” literal: help; victory; helper upholder 22% help 11% ensure 11% whosoever 11% succorer 11% victory 11% helper 11% succor 11% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §117: extended such aidfire-tabletFire §29: ChampiongleaningsGWB §510: Thy triumphkitab-i-ahdAhd §13: can renderkitab-i-iqanKIQ §25: for the triumphprayers-and-meditationsP&M §389: promotewill-and-testamentW&T §5: triumphant assistanceepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §6: aid Thy Cause القادِرُ al-qádir q-d-r → “almighty” literal: power; powerful almighty 12% potent 12% can 12% all-powerful 12% able 12% powerless 12% power 8% could 8% powerful 8% capable 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §253: sufferedfire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §627: Whose power pervadethkitab-i-ahdAhd §12: grantedkitab-i-iqanKIQ §40: ordained—fastingprayers-and-meditationsP&M §182: Do Thou ordaintablet-of-ahmadAhmad §3: the Powerfultablet-of-carmelCarmel §5: of His might العَزِيْزُ al-ʿazíz ʿ-z-z → “all-glorious” literal: glory; mighty; might all-glorious 39% almighty 23% mighty 16% gracious 7% glorious 4% all-powerful 2% exalted 2% god 2% hard 2% most 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §223: “Better is itfire-tabletFire §43: by Thy banishmentgleaningsGWB §402: All-Powerfulkitab-i-iqanKIQ §264: dignitariesprayers-and-meditationsP&M §234: Thy sublime knowledgethe-hidden-wordsHW §1: realm of glorywill-and-testamentW&T §4: endearedepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §56: sovereignty and glory العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §58: knowledge of Godfire-tabletFire §3: EnchantergleaningsGWB §511: the nations of the worldkitab-i-iqanKIQ §7: shallprayers-and-meditationsP&M §9: that knowethtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §14: seekest thou enlightenment