Skip to main content

The Hidden Words — §160

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 160 of 160.

Source (Arabic)

عروس معانی بديعه که ورای پرده‌های بيان مستور و پنهان بود بعنايت الهی و الطاف ربّانی چون شعاع منير جمال دوست ظاهر و هويدا شد * شهادت ميدهم ای دوستان که نعمت تمام و حجّت کامل و برهان ظاهر و دليل ثابت آمد ديگر تا همّت شما از مراتب انقطاع چه ظاهر نمايد * کذلک تمّت النّعمة عليکم و علی من فی السّموات و الأرضين و الحمد للّه ربّ العالمين *

Shoghi Effendi Translation

The mystic and wondrous Bride, hidden ere this beneath the veiling of utterance, hath now, by the grace of God and His divine favor, been made manifest even as the resplendent light shed by the beauty of the Beloved. I bear witness, O friends! that the favor is complete, the argument fulfilled, the proof manifest and the evidence established. Let it now be seen what your endeavors in the path of detachment will reveal. In this wise hath the divine favor been fully vouchsafed unto you and unto them that are in heaven and on earth. All praise to God, the Lord of all Worlds.

Translation Notes

عروس

literal: bride; bridegroom; resplendent

بديعه

literal: to create; most wondrous; excel

که

literal: that; who; who, that

ورای
w-r-y “men” Distinctive

literal: mankind; people; human beings; behind; after

پرده‌های
p-r-d “established” Distinctive

literal: veil; have devoted; occupy

بيان

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

مستور

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

پنهان

literal: hidden; concealed; to hide

بود

literal: to be; to exist; to have been

بعنايت

literal: obstinacy; opposition; enmity

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

الطاف
l-ṭ-f “divine favor” Distinctive

literal: the letter Ṭá; refers to Ṭihrán (also spelled Ṭehran)

چون

literal: since; when; as

شعاع
sh-ʿ-ʿ “gleaming” Distinctive

literal: ray; light; beam; radiance

منير

literal: light; illumination

جمال

literal: beauty; comeliness

دوست

literal: friend; beloved; to befriend

ظاهر

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

هويدا

literal: cradle; bed; couch; resting place

شد

literal: to become; to be

شهادت
sh-h-d “bear witness” Distinctive

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

ميدهم

literal: give; to give; given

ای

literal: O; vocative particle; oh (vocative particle)

نعمت
n-ʿ-m “favor” Distinctive

literal: bliss; bounty; grace; comfort; felicity

تمام

literal: most complete; to complete; perfect; fullness

حجّت

literal: path, way; clear path

کامل

literal: desire; appetite; lust; will; heap; hill; mound

برهان

literal: proof, evidence, demonstration, argument

دليل

literal: to argue; to demonstrate; proof

ثابت

literal: firm; steadfast; established; fixed

آمد

literal: to come; to go; to arrive; came

ديگر

literal: home; place; land; abode

تا

literal: so that/until

همّت

literal: them (feminine or general); by them; through them

شما

literal: you (plural); your

از
ʾ-z “in” Distinctive

literal: from

مراتب

literal: rank; station; degree; time; instance

انقطاع

literal: to be severed; to be cut off; to detach oneself; to abstain

چه

literal: what; what/for; whatsoever, that which

نمايد
n-m-ʾ “will reveal” Distinctive

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

کذلک
dh-l-k “In this wise” Distinctive

literal: thus; likewise; also

عليکم

literal: exalted; highest; supreme; most high; upon you; on; over; Ali (name); upon

علی

literal: highest; most high; supreme

من
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

فی

literal: in; in-it; in it

السّموات

literal: heaven; sky

الأرضين

literal: earth; land; ground; country

الحمد

literal: praise; to praise

ربّ

literal: education; upbringing; training; cultivation

العالمين

literal: world; universe; the worlds

Source: Bahá'u'lláh, The Hidden Words

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶