Skip to main content

Gleanings — §96

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 96 of 729.

Source (Arabic)

قل إنّ الغيب لم يکن له من هيکل ليظهر به إنّه لم يزل کان مقدّسًا عمّا يذکر ويبصر إنّه لبالمنظر الأکبر ينطق إنّي أنا اللّه لا إله إلّا أنا العليم الحکيم قد أظهرت نفسي ومطلع آياتي وبه أنطقت کلّ شيء علی إنّه لا إله إلّا هو الفرد الواحد العليم الخبير إنّ الغيب يعرف بنفس الظّهور والظّهور بکينونته لبرهان الأعظم بين الأمم ...

Shoghi Effendi Translation

Know thou of a certainty that the Unseen can in no wise incarnate His Essence and reveal it unto men. He is, and hath ever been, immensely exalted beyond all that can either be recounted or perceived. From His retreat of glory His voice is ever proclaiming: “Verily, I am God; there is none other God besides Me, the All-Knowing, the All-Wise. I have manifested Myself unto men, and have sent down Him Who is the Dayspring of the signs of My Revelation. Through Him I have caused all creation to testify that there is none other God except Him, the Incomparable, the All-Informed, the All-Wise.” He Who is everlastingly hidden from the eyes of men can never be known except through His Manifestation, and His Manifestation can adduce no greater proof of the truth of His Mission than the proof of His own Person.

Translation Notes

قل
q-w-l “Know” Distinctive

literal: heart; to turn; to overturn

إنّ

literal: that; those; he; she; it

الغيب

literal: the unseen; the invisible; the hidden; the unknowable

لم

literal: to reproach; blame; censure

له

literal: for them both; to both of them (dual pronoun)

من
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

هيکل

literal: temple; structure; form; body

ليظهر
ẓ-h-r “Revelation” Distinctive

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

به

literal: by it; by him; with it

إنّه

literal: I, verily; behold I

يزل

literal: cease; to cease; decline

کان

literal: is; to be (third person singular present); to be one; oneness; unity

مقدّسًا

literal: holy, sacred, sanctified

عمّا

literal: with them; in their company

يذکر
dh-k-r “recounted” Distinctive

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

ويبصر
b-ṣ-r “eyes” Distinctive

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

لبالمنظر

literal: sight; view; spectacle; appearance

الأکبر

literal: great; grand; mighty; large; greatness; majesty; sovereignty; arrogance

ينطق
n-ṭ-q “proclaiming” Distinctive

literal: to speak; to utter; to pronounce; to articulate

إنّي
ʾ-n-n “that” Distinctive

literal: I, verily; behold I

اللّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

لا

literal: no; not; negation particle

إله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

إلّا

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

العليم

literal: world; universe; the worlds

الحکيم

literal: government; rule; governance; wisdom

قد

literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis)

نفسي

literal: self; soul; psyche; person; essence

ومطلع

literal: rising; appearance; countenance; manifestation

آياتي
ʾ-y-y “signs” Distinctive

literal: sign; verse; miracle; token; verses; signs; proofs

کلّ

literal: for us; to us

شيء
sh-y-ʾ “creation” Distinctive

literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal

علی
ʿ-l-w “that” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

الفرد

literal: unique; singular; incomparable

الواحد

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

الخبير

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

يعرف
ʿ-r-f “known” Distinctive

literal: to confess; to acknowledge; to recognize

لبرهان

literal: proof, evidence, demonstration, argument

الأعظم

literal: greatest; supreme; mightiest

بين

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

الأمم

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶