Skip to main content

Gleanings — §476

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 476 of 729.

Source (Arabic)

ام الّذي ينقطع عنك أيدي كلّ من على الأرض أجمعين، أن يا ملك اتّبع سنن الله في نفسك وبأركانك ولا تتّبع سنن الظّالمين، خذ زمام أمرك في كفّك وقبضة اقتدارك ثمّ استفسر عن كلّ الأمور بنفسك ولا تغفل عن شيء وإنّ في ذلك لخير عظيم، أن اشكر الله ربّك

Shoghi Effendi Translation

Wert thou to incline thine ear unto My speech and observe My counsel, God would exalt thee to so eminent a position that the designs of no man on the whole earth can ever touch or hurt thee. Observe, O King, with thine inmost heart and with thy whole being, the precepts of God, and walk not in the paths of the oppressor. Seize thou, and hold firmly within the grasp of thy might, the reins of the affairs of thy people, and examine in person whatever pertaineth unto them. Let nothing escape thee, for therein lieth the highest good.

Translation Notes

ام

literal: mother

الّذي

literal: who; which; that which; the one who

ينقطع
q-ṭ-ʿ “detachment” Distinctive

literal: to cease; to be cut off; to break off

عنك

literal: from; about; concerning; away from

أيدي

literal: hand; power; action; possession

كلّ
k-l-l “no man” Distinctive

literal: for us; to us

من
m-n “on” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

على

literal: highest; most high; supreme

الأرض

literal: earth; land; ground; country

أجمعين،

literal: to gather; to assemble; group; number

أن

literal: that; those; he; she; it

يا

literal: O; or

ملك

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

اتّبع
t-b-ʿ “Observe” Distinctive

literal: to follow; to obey; to pursue

سنن

literal: arrow; pointed weapon; spear-point; edge

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

في

literal: in; in-it; in it

نفسك

literal: self; soul; psyche; person; essence

وبأركانك
r-k-n “foundations” Distinctive

literal: pillar; pillars; pillar/foundation

ولا

literal: no; not; negation particle

الظّالمين،

literal: wrongedness, oppression, meekness; state of being wronged or oppressed

خذ
ʾ-kh-dh “Seize” Distinctive

literal: to take; to seize; to affect; to grasp

زمام

literal: reins; bridle; control; governance

أمرك
ʾ-m-r “affairs” Distinctive

literal: command; cause; matter; affair

كفّك

literal: separated; detached; parted

وقبضة

literal: grasp; grip; control; seize

اقتدارك

literal: power; might; decree; measure; worth

ثمّ
th-m-m “and” Distinctive

literal: then; thereafter; next; moreover

استفسر
s-ʾ-l “I implore Thee” Distinctive

literal: question; problem; issue; matter

تغفل
gh-f-l “heedless” Distinctive

literal: heedlessness; negligence; inattention

شيء
sh-y-ʾ “nothing” Distinctive

literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal

وإنّ
ʾ-n-n “for” Distinctive

literal: that; indeed/verily; indeed

ذلك
dh-l-k “Thus” Distinctive

literal: abasement; humiliation; lowliness; to be abased

لخير

literal: goodwill; benevolence; kindness; good; goodness; benefit; better; best

عظيم،

literal: strong; severe; intense; violent

اشكر

literal: thankfulness, gratitude; to give thanks, be grateful

ربّك

literal: by, with, through (preposition)

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶