Epistle to the Son of the Wolf — §230
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 230 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation
literal: thankfulness, gratitude; to give thanks, be grateful; manifest; evident; apparent; clear
literal: end, limit, utmost, extreme; final; the end, limit, utmost bound; Lote-Tree beyond which there is no passing; end; limit; terminus
literal: law; legislation; religious law; canon; ordinance
literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي
literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal
literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership
literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment
literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank
literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank