Epistle to the Son of the Wolf — §169
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 169 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations
literal: perhaps, perchance, haply, maybe, possibly; to become; to be; to happen; to occur
literal: wine; pure drink; choice beverage (metaphorical for divine knowledge and love)
literal: to overtake; to catch; to reach; to attain; to perceive; to comprehend
literal: to be unable; to fail; to be exhausted; impotence; أعجاز (roots of trees/extremities) is Pattern II plural, distinct from ‘inability’ forms
literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership
literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي
literal: does; is it that (interrogative particle); sign; verse; O! (vocative particle); him; them (object pronoun)
literal: oneness; unity; absolute unicity; singleness of divine essence
literal: remaining; everlasting; eternal; immortal; permanence; duration; continuance
literal: thankfulness, gratitude; to give thanks, be grateful; manifest; evident; apparent; clear