Skip to main content

Gleanings — §693

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 693 of 729.

Source (Arabic)

يا ملأ الأرض اعلموا أن أوامري سرج عنايتي بين عبادي ومفاتيح رحمتي لبريّتي كذلك نزّل الأمر من سمآء مشيّة ربّكم مالك الأديان لو يجد أحد حلاوة البيان الّذي ظهر من فم مشيّة الرّحمن لينفق ما عنده ولو يكون خزآئن الأرض كلّها ليثبت أمرا من أوامره المشرقة من أفق العناية والألطاف

Shoghi Effendi Translation

O ye peoples of the world! Know assuredly that My commandments are the lamps of My loving providence among My servants, and the keys of My mercy for My creatures. Thus hath it been sent down from the heaven of the Will of your Lord, the Lord of Revelation. Were any man to taste the sweetness of the words which the lips of the All-Merciful have willed to utter, he would, though the treasures of the earth be in his possession, renounce them one and all, that he might vindicate the truth of even one of His commandments, shining above the dayspring of His bountiful care and loving-kindness.

Translation Notes

يا

literal: O; or

ملأ
m-l-ʾ “ye peoples” Distinctive

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

الأرض
ʾ-r-ḍ “world” Distinctive

literal: earth; land; ground; country

اعلموا

literal: world; universe; the worlds

أن

literal: that; those; he; she; it

أوامري

literal: rising; standing; uprising; resurrection

سرج

literal: lamp; light; illuminator

عنايتي

literal: bounty; loving-kindness; grace; divine care; attention

بين

literal: to manifest; to make clear; clear, evident

عبادي

literal: servant; slave; worshipper

ومفاتيح

literal: open; opened; keys

رحمتي

literal: merciful, compassionate; pertaining to divine mercy

لبريّتي
b-r-y “Briefly” Distinctive

literal: high; exalted; upper; to adorn; to arrange; to prepare; banners; standards

كذلك

literal: thus; likewise; also

نزّل

literal: to descend, to be revealed

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

سمآء

literal: heaven; sky

مشيّة

literal: way; manner; gait; to walk

ربّكم

literal: Lord; Master; Sustainer; Cherisher

مالك

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

الأديان

literal: religion; faith; creed

لو

literal: if; would that; O that

يجد
w-j-d “being” Distinctive

literal: existence; find; existent

أحد
ʾ-ḥ-d “any man” Distinctive

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

حلاوة

literal: sweetest; most sweet; most pleasant

الّذي

literal: who; which; that which; the one who

ظهر

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

فم

literal: mouth

لينفق

literal: hypocrisy; sedition; discord; betrayal

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

عنده
ʿ-n-d “his possession” Distinctive

literal: obstinacy; opposition; enmity

يكون

literal: to do; to make; to perform; to be; was

خزآئن

literal: to store, to treasure; storehouse, depository, treasury

كلّها

literal: all; every; whole; entirety; entire; completely

ليثبت
th-b-t “established” Distinctive

literal: firm; steadfast; established; fixed

أمرا

literal: rising; standing; uprising; resurrection

المشرقة

literal: radiance; splendor; dawn; illumination

أفق
ʾ-f-q “dayspring” Distinctive

literal: horizon; sphere; realm; quarter

والألطاف

literal: the letter Ṭá; refers to Ṭihrán (also spelled Ṭehran)

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶