Skip to main content

Gleanings — §384

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 384 of 729.

Source (Arabic)

انشآء الله ببصر حدید در جمیع اشیاء آیهٴ تجلّی سلطان قدم مشاهده نمائی و آن ذات اطهر اقدس را از کلّ مقدّس و مبرّا بینی این است اصل توحید و جوهر تفرید کان الله و لم یکن معه من شیء و الآن یکون بمثل ما قد کان لا اله الّا هو الفرد الواحد المقتدر العلیّ العظیم

Shoghi Effendi Translation

God grant that, with a penetrating vision, thou mayest perceive, in all things, the sign of the revelation of Him Who is the Ancient King, and recognize how exalted and sanctified from the whole creation is that most holy and sacred Being. This, in truth, is the very root and essence of belief in the unity and singleness of God. “God was alone; there was none else besides Him.” He, now, is what He hath ever been. There is none other God but Him, the One, the Incomparable, the Almighty, the Most Exalted, the Most Great.

Translation Notes

انشآء
sh-y-ʾ “will” Distinctive

literal: creation; bringing into existence; establishment; God willing; if God wishes; please God

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

ببصر

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

حدید

literal: iron; sharp, keen, acute

در

literal: in; in, at; radiant

جمیع

literal: to gather; to assemble; group; number

اشیاء

literal: creation; bringing into existence; establishment; God willing; if God wishes; please God

آیهٴ
ʾ-y-y “signs” Distinctive

literal: sign; signs; verse

تجلّی

literal: effulgence; manifestation; revelation

سلطان

literal: dominion; authority; power; sovereignty; control

قدم

literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward

مشاهده

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

نمائی

literal: to do; to make; to perform; to be; was

آن

literal: that; those; he; she; it

ذات
dh-w-t “Being” Distinctive

literal: essence; self; being

اطهر
ṭ-h-r “pure” Distinctive

literal: to purify; to cleanse

اقدس
q-d-s “and sacred” Distinctive

literal: holy, sacred, sanctified

را

literal: object marker; object-marker; to

از

literal: from

کلّ
k-l-l “whole creation” Distinctive

literal: for us; to us

مبرّا

literal: to create; to create anew; to be free from; innocent; free from; clear of; to cure; to heal; to clear

بینی
b-y-n “utterance” Distinctive

literal: building, structure, edifice; to build, construct; structure, edifice

این

literal: this; these

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

اصل

literal: evening; afternoon; noble; ancient; nightfall; genesis

توحید

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

جوهر

literal: jewel; essence; gem; substance

تفرید

literal: unique; singular; incomparable

کان

literal: to do; to make; to perform; to be; was

لم

literal: to reproach; blame; censure

معه

literal: معه = مع + ه (with him), preposition, not from root ع-م-م

من
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

الآن

literal: that; indeed/verily; indeed

بمثل
m-th-l “what” Distinctive

literal: like; example; parable; similitude

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

قد

literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis)

لا

literal: no; not; negation particle

اله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

الّا
ʾ-kh-r “but” Distinctive

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

هو

literal: He; He is

المقتدر

literal: power; might; decree; measure; worth

العلیّ

literal: highest; most high; supreme

العظیم

literal: greatest; supreme; mightiest

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶