Gleanings — §305
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 305 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma
literal: end, limit, utmost, extreme; final; the end, limit, utmost bound; Lote-Tree beyond which there is no passing; end; limit; terminus
literal: thoughts; ideas; fancies; opinions; to think; to reflect; to contemplate
literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment
literal: eye; fountain; spring; essence; to appoint; to designate; to specify; to determine
literal: he; it (third person pronoun); refuge; shelter; dwelling place; abode; lamentation, cry, woe; melody, song
literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي
literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation
literal: first; beginning; at first; the first; former; possessors of; those who have; masters of
literal: command; cause; matter; affair; Cause (of God); to command; to order
literal: captive; prisoner; captivity; to journey; to move; course
literal: government; rule; governance; wisdom; firm; solid; strengthened
literal: detail; distinction; differentiation; to detail; to separate
literal: heard, hearkened to, acceptable, worthy of attention