Prayers and Meditations — §534 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 534 of 858. Source (Arabic) إِنَّكَ أَنْتَ رَبُّ السَّمواتِ وَالأَرَضِينَ. Shoghi Effendi Translation Praise be unto Thee, for Thou art, in truth, the Lord of earth and heaven. Translation Notes رَبُّ rabb r-b-b → “lord” literal: Lord; lord lord 93% god 3% creator 1% one 1% art 1% none 1% ruler 1% thou 1% ‘lord 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §189: by My LordgleaningsGWB §285: Lord thy Godkitab-i-iqanKIQ §16: eyeprayers-and-meditationsP&M §44: Rulertablet-of-the-holy-marinerMariner §11: the All-Gloriousthe-hidden-wordsHW §25: of thy Godwill-and-testamentW&T §47: Oepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §159: His Lord السَّمواتِ as-samúát s-m-w → “heaven” literal: heaven heaven 48% heavens 46% heaven!” 2% earth 1% into 1% exalted 1% denizens 1% realms 1% guidance 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §48: exaltationfire-tabletFire §36: heavenlygleaningsGWB §323: of the heavenskitab-i-iqanKIQ §174: Exponentsprayers-and-meditationsP&M §36: the embodiments of Thy namestablet-of-carmelCarmel §4: Names.’tablet-of-the-holy-marinerMariner §12: my Lordthe-hidden-wordsHW §44: My heaven وَالأَرَضِينَ wálʾaraḍín ʾ-r-ḍ → “earth and” literal: earth; earth/land earth 93% all 4% heaven 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §103: of earthfire-tabletFire §3: ongleaningsGWB §79: earthlyprayers-and-meditationsP&M §316: earth and heaventhe-hidden-wordsHW §98: realmepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §86: all that is on earthfire-tabletFire §36: a desolate landgleaningsGWB §222: territories