Prayers and Meditations — §53 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 53 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ. Shoghi Effendi Translation There is none other God but Thee, the Guardian, the Self-Subsisting. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §333: O Lord my Godepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: my GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §435: my Lord المُهَيْمِنُ al-muhaymin h-m-n → “help” literal: guardian; guardian/protector; guardian, protector help 41% omnipotent 16% supreme 13% sovereign 9% ruler 6% transcendent 3% protector 3% transcendeth 3% pervadeth 3% all-subduing 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §2: transcendentgleaningsGWB §61: that transcendethkitab-i-iqanKIQ §128: thisprayers-and-meditationsP&M §750: and the Sovereign ProtectorgleaningsGWB §399: Omnipotent Protectorkitab-i-iqanKIQ §27: overpowering majestyprayers-and-meditationsP&M §649: overshadowestgleaningsGWB §32: the ruler القَيُّومُ al-qayyúm q-w-m → “the self-subsisting” literal: station; people; place self-subsisting 90% self-subsisting!” 3% self-subsisting.” 3% all-compelling 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §193: comefire-tabletFire §48: He hath risen upgleaningsGWB §319: attain a stationkitab-i-ahdAhd §13: your stationkitab-i-iqanKIQ §47: promulgatedprayers-and-meditationsP&M §167: station hath excelled the stationtablet-of-carmelCarmel §3: most exalted Spottablet-of-the-holy-marinerMariner §19: that state